1
00:00:06,832 –> 00:00:08,887
The light called me

2
00:00:09,159 –> 00:00:11,172
from within the darkness.

3
00:00:11,381 –> 00:00:13,428
Episode 1

4
00:01:24,096 –> 00:01:25,348
What?

5
00:01:26,300 –> 00:01:28,119
Where exactly is this place?

6
00:01:42,019 –> 00:01:43,454
I was definitely…

7
00:01:43,574 –> 00:01:45,499
on the rooftop of the hospital.

8
00:02:04,724 –> 00:02:05,951
Hey!

9
00:02:06,350 –> 00:02:07,827
Hey!

10
00:02:36,926 –> 00:02:38,288
What is this?

11
00:02:39,206 –> 00:02:41,042
Are they filming a movie?

12
00:03:01,832 –> 00:03:03,610
Encircle around them!

13
00:03:17,883 –> 00:03:19,969
Take them on!

14
00:03:34,220 –> 00:03:36,537
Make sure not to let anyone off!

15
00:03:42,506 –> 00:03:43,182
Hey…

16
00:04:05,614 –> 00:04:07,275
Mister Kim!

17
00:04:25,708 –> 00:04:27,169
Who are you?

18
00:04:32,430 –> 00:04:34,283
I asked who are you..

19
00:04:35,401 –> 00:04:36,319
That…

20
00:04:37,304 –> 00:04:38,956
What are you doing now?

21
00:04:39,256 –> 00:04:42,261
He’s dressed strangely. He looks suspicious.

22
00:04:42,803 –> 00:04:44,294
If you catch him to question him,

23
00:04:44,414 –> 00:04:46,905
he’d probably confess.

24
00:04:47,025 –> 00:04:48,357
What did you say?

25
00:04:49,150 –> 00:04:50,986
Tie that person up immediately!

26
00:04:51,106 –> 00:04:52,697
Yes!

27
00:04:53,099 –> 00:04:55,327
Hang on, what’s going on?

28
00:04:55,447 –> 00:04:57,063
Who are you people?

29
00:05:05,498 –> 00:05:06,916
Mister,

30
00:05:07,442 –> 00:05:09,386
are you alright?

31
00:05:11,481 –> 00:05:12,616
What are you people doing?

32
00:05:12,736 –> 00:05:15,537
Won’t you tie him up immediately?
Yes!

33
00:05:26,716 –> 00:05:28,802
Stop right there!
Stop right there!

34
00:05:28,922 –> 00:05:31,281
Stop right there! Stop right there!

35
00:05:31,401 –> 00:05:32,499
Stop right there!

36
00:05:36,574 –> 00:05:37,483
What?

37
00:05:37,603 –> 00:05:40,246
What’s the reason for me to run away?

38
00:05:40,538 –> 00:05:41,881
Stop right there!

39
00:05:58,083 –> 00:06:00,061
He’s over there!
Stop right there!

40
00:06:07,096 –> 00:06:09,040
This is the cliff, there’s no away out.

41
00:06:10,167 –> 00:06:11,427
Go and take a look over there.

42
00:06:52,497 –> 00:06:54,408
Please save me!

43
00:06:54,900 –> 00:06:56,528
Please save me!

44
00:06:56,841 –> 00:06:57,968
Please save me!

45
00:07:47,226 –> 00:07:49,423
I have to go back.

46
00:07:50,441 –> 00:07:52,410
Everything started with

47
00:07:53,120 –> 00:07:55,531
that voice that night.

48
00:07:57,146 –> 00:07:59,633
An identity ominous man
that’s about his 30s found

49
00:07:59,753 –> 00:08:01,310
in Pokgyeon-won who has been

50
00:08:01,430 –> 00:08:04,398
severely injured in his right brain.

51
00:08:19,562 –> 00:08:21,481
4mm of the left eye and 2mm of the left.

52
00:08:21,601 –> 00:08:23,017
Missing of the eye on the left.

53
00:08:23,137 –> 00:08:25,863
Quickly prepare for emergency
aid and prepare for manito,

54
00:08:26,054 –> 00:08:27,965
prepare for CT can for the brain too. And…

55
00:08:28,085 –> 00:08:29,680
Who’s the doctor on duty for neurosurgery?

56
00:08:29,800 –> 00:08:31,708
Quickly contact him.
Yes, I got it.

57
00:08:37,711 –> 00:08:40,381
Isn’t it Epidural Hematoma?
But, this..

58
00:08:40,501 –> 00:08:41,449
What is it?

59
00:08:41,883 –> 00:08:43,135
A tumor?

60
00:08:43,609 –> 00:08:45,428
It doesn’t seems to be a vicious tumor.

61
00:08:45,636 –> 00:08:46,621
There’s no issue.

62
00:08:46,741 –> 00:08:49,709
If there’s no brain damage when removing
the hematoma, it could be get rid of together.

63
00:08:57,643 –> 00:08:58,878
Scalpel.

64
00:09:11,806 –> 00:09:13,158
Hole perforator .

65
00:09:24,959 –> 00:09:26,470
Craniotome.

66
00:09:31,835 –> 00:09:33,312
Shall we open it up?

67
00:09:41,292 –> 00:09:42,894
Remove the hematoma.

68
00:09:58,323 –> 00:10:00,401
It has all been removed.

69
00:10:00,685 –> 00:10:01,811
Great,

70
00:10:02,546 –> 00:10:04,340
I’m going to remove the tumor now.

71
00:10:04,460 –> 00:10:07,892
Do the suction and prepare
the Oxygen bag and the lighting.
Yes!

72
00:10:12,532 –> 00:10:14,762
Where are you hidden at?

73
00:10:15,455 –> 00:10:17,658
Won’t you surrender now and find hope?

74
00:10:22,217 –> 00:10:23,568
It can be seen.

75
00:10:30,303 –> 00:10:31,757
That…

76
00:10:31,877 –> 00:10:33,259
Is that a fetal tissue composition?

77
00:10:33,379 –> 00:10:35,587
It’s hidden within the skull.

78
00:10:35,896 –> 00:10:38,583
I heard that a young child
or infant has such cases,

79
00:10:38,775 –> 00:10:39,743
but how

80
00:10:39,863 –> 00:10:41,872
can this be found in a grown adult?

81
00:10:41,992 –> 00:10:44,208
We’re in the middle of a surgery.
Concentrate.

82
00:10:50,854 –> 00:10:52,982
I have to go back.

83
00:10:57,313 –> 00:10:58,590
Doctor…

84
00:11:00,662 –> 00:11:02,038
Are you alright?

85
00:11:06,461 –> 00:11:09,549
What did you just say?
What?

86
00:11:10,934 –> 00:11:12,636
I asked if you’re alright.

87
00:11:13,228 –> 00:11:14,655
No…

88
00:11:16,182 –> 00:11:17,367
I’m fine.

89
00:11:35,874 –> 00:11:36,909
Put it into a bottle.

90
00:11:37,362 –> 00:11:38,263
Yes!

91
00:12:19,191 –> 00:12:21,152
What are you doing at this time and not sleeping?

92
00:12:22,193 –> 00:12:24,772
You’d get scolded by the nurses for roaming
aorund and not sleeping when it’s time to.

93
00:12:30,296 –> 00:12:31,648
Where’s you mom?

94
00:12:34,477 –> 00:12:35,771
which ward are you in?

95
00:12:48,265 –> 00:12:49,542
Oh, Mina.

96
00:12:49,926 –> 00:12:53,740
Dr. Jin is drinking an orange juice after
successfully completing a surgery.

97
00:12:56,477 –> 00:12:58,914
Ahh… Mina, I’m really sorry.

98
00:12:59,034 –> 00:13:00,716
You’ve waited for a long time, right?

99
00:13:00,975 –> 00:13:03,161
The surgergy only ended now.

100
00:13:03,397 –> 00:13:06,167
I will go there immediately.
I should be able to be there within 30 minutes.

101
00:13:06,668 –> 00:13:08,462
It’d be a wasted trip.

102
00:13:09,480 –> 00:13:10,206
Huh?

103
00:13:11,475 –> 00:13:12,968
Where are you now?

104
00:13:14,011 –> 00:13:15,379
You’ve left the restaurant?

105
00:13:16,456 –> 00:13:18,100
Why did you go there?

106
00:13:18,367 –> 00:13:20,770
Come to the restaurant right away.
I’ll be on my way now.

107
00:13:21,588 –> 00:13:24,100
I say I have nothing to tell you.

108
00:13:24,473 –> 00:13:25,241
Hello?

109
00:13:25,558 –> 00:13:26,510
Hello?

110
00:13:27,069 –> 00:13:28,137
Hello?

111
00:13:30,267 –> 00:13:32,401
This young lady…

112
00:13:33,430 –> 00:13:36,317
I only barely to be able to make
reservations by the window side.

113
00:13:56,106 –> 00:13:58,108
Hey, Yoo Mina.

114
00:14:02,093 –> 00:14:04,221
Happy Birthday to you,

115
00:14:04,341 –> 00:14:07,108
Happy Birthday to you.

116
00:14:08,026 –> 00:14:09,094
What are you doing?

117
00:14:09,214 –> 00:14:11,506
My lovely Jin Hyeok oppa,

118
00:14:11,626 –> 00:14:13,994
Happy Birthday to you.

119
00:14:16,230 –> 00:14:17,799
You need to blow the candles and make a wish.

120
00:14:17,919 –> 00:14:21,363
It’s been 20 years since you moved beside
me, you still don’t know my birthday?

121
00:14:21,654 –> 00:14:23,665
I have a medical conference next week.

122
00:14:23,785 –> 00:14:25,935
It’s fine. I heard that it’s fine to
celebrate birthdays before it happens.

123
00:14:26,594 –> 00:14:27,912
What are you doing?
Blow out the candles already.

124
00:14:28,032 –> 00:14:29,898
My hands are getting tired.

125
00:14:44,891 –> 00:14:45,926
Mina,

126
00:14:46,046 –> 00:14:47,629
shall we drink a glass of mine?

127
00:14:47,749 –> 00:14:49,247
And, put some music on?

128
00:14:50,950 –> 00:14:52,235
How does that sound?

129
00:14:54,840 –> 00:14:56,142
Hey, you…

130
00:14:58,069 –> 00:14:59,304
Hey! Hey! What are you doing?

131
00:14:59,424 –> 00:15:02,375
What are you doing?
Hey… Come here.
Aishh!

132
00:15:04,002 –> 00:15:06,164
Come here. Come over quickly.
Aishh! You’re really.

133
00:15:06,539 –> 00:15:08,559
You really can’t do this today.
I will make a nice one for you.

134
00:15:08,679 –> 00:15:10,887
You can’t! You can’t!

135
00:15:11,471 –> 00:15:13,574
You think I’d give up?
Let me off today, please.

136
00:15:35,542 –> 00:15:36,485
Mina…

137
00:15:41,834 –> 00:15:43,085
You’re heavy.

138
00:15:58,331 –> 00:15:59,249
Does it hurt?

139
00:16:04,189 –> 00:16:06,092
I don’t love you at all.

140
00:16:06,814 –> 00:16:08,950
I’ve had enough of you too.

141
00:16:09,459 –> 00:16:11,337
Why won’t you propose to me?

142
00:16:13,006 –> 00:16:14,975
Why should we be so nauseating?I can run away.

143
00:16:15,095 –> 00:16:16,711
I can run away.

144
00:16:17,620 –> 00:16:19,532
I’d be grateful if you do that.
What?

145
00:16:24,772 –> 00:16:25,857
How could you…

146
00:16:58,072 –> 00:16:59,524
But,

147
00:17:01,293 –> 00:17:04,289
today there’s something
strange in that patient’s brain…

148
00:17:08,319 –> 00:17:10,214
I had a strange dream too.

149
00:17:12,137 –> 00:17:14,849
I was standing on a street,

150
00:17:15,800 –> 00:17:18,495
but it was a neighbourhood that
I’ve never been there before.

151
00:17:19,163 –> 00:17:19,906
But,

152
00:17:20,366 –> 00:17:22,461
you were standing over there.

153
00:17:23,037 –> 00:17:25,524
So, I called you ‘oppa’,

154
00:17:26,700 –> 00:17:28,695
but you don’t know who I am.

155
00:17:32,286 –> 00:17:33,822
Me?
Yes.

156
00:17:35,766 –> 00:17:37,802
You look at me like someone you don’t know and

157
00:17:38,044 –> 00:17:40,514
you just went away.

158
00:17:41,650 –> 00:17:42,535
So, I…

159
00:17:42,655 –> 00:17:45,923
chased after you saying,
“It’s me. Don’t you know me?”

160
00:17:46,615 –> 00:17:48,343
and I lost my way.

161
00:17:50,446 –> 00:17:51,839
I was very upset

162
00:17:52,713 –> 00:17:54,057
and scared.

163
00:17:57,044 –> 00:17:59,431
That’s because you’re lying uncomfortably on the sofa.

164
00:17:59,898 –> 00:18:01,442
Go and get some sleep quickly.

165
00:18:12,447 –> 00:18:14,533
Oh, Mina, you have no patients
in the afternoon, right?

166
00:18:14,775 –> 00:18:16,536
I am free too, so let’s meet at 3pm.

167
00:18:17,320 –> 00:18:18,947
Oh, I can’t.

168
00:18:19,732 –> 00:18:20,416
Why?

169
00:18:20,536 –> 00:18:23,495
Today is the day that I’d be going
for medical volunteery work. It’s take
some time before I complete my work.

170
00:18:23,879 –> 00:18:26,032
until when would you continue that?

171
00:18:26,308 –> 00:18:29,930
You have been going there when it’s the weekend
for you internship since you were schooling.
You have done whatever you could.

172
00:18:30,973 –> 00:18:32,191
Why are you acting like this today?

173
00:18:32,311 –> 00:18:33,701
Did something unpleasant happen

174
00:18:33,821 –> 00:18:35,253
Anyway…

175
00:18:36,404 –> 00:18:38,082
Come before 5pm then.

176
00:18:38,432 –> 00:18:40,418
If not, I can’t be bothered if you regret in future.

177
00:18:42,071 –> 00:18:43,881
What are you going to do?

178
00:18:53,969 –> 00:18:57,132
Mina noona!
How’s everyone doing? Have you all eaten?

179
00:18:57,558 –> 00:18:59,368
We ate.
You all ate?

180
00:18:59,488 –> 00:19:01,204
Let’s go to that side.
Noona,

181
00:19:01,324 –> 00:19:03,549
I’ve done something great a moment ago.

182
00:19:03,669 –> 00:19:05,250
Kyung Ho, you’re great.

183
00:19:05,370 –> 00:19:07,268
Where’s your dad?
He’s gone to work.

184
00:19:07,702 –> 00:19:09,287
Did he say that his knee is better now?

185
00:19:09,521 –> 00:19:10,856
I think so.

186
00:19:12,625 –> 00:19:13,810
Hey, wretch!

187
00:19:13,930 –> 00:19:15,571
Aren’t you giving me any medicine?

188
00:19:19,760 –> 00:19:22,238
I will measure your blood pressure first.
I’ll be sick even if you do.

189
00:19:22,914 –> 00:19:23,682
Give me my medicine right away.

190
00:19:23,802 –> 00:19:25,753
Still, I need to give you an examination first.

191
00:19:26,129 –> 00:19:27,623
Hey!

192
00:19:28,215 –> 00:19:30,777
What’s the matter?
Please help me with this.
Dad!

193
00:19:31,094 –> 00:19:32,755
What happened to him?

194
00:19:37,623 –> 00:19:38,540
Kyung Ho’s dad,

195
00:19:38,660 –> 00:19:41,253
what happened?
I have no idea. He collapsed

196
00:19:41,373 –> 00:19:42,863
right at the bottom of the street.

197
00:19:48,771 –> 00:19:51,041
Call the ambulance, quickly.
Yes. Yes!

198
00:19:51,558 –> 00:19:52,367
Dad.

199
00:20:08,368 –> 00:20:12,273
Over here. Quickly. Push him inside.
Come here.

200
00:20:13,750 –> 00:20:14,826
Dad…

201
00:20:16,153 –> 00:20:17,321
Dad!

202
00:20:19,149 –> 00:20:20,267
Dad!

203
00:20:32,413 –> 00:20:34,673
Oh, Mina, did you reaCh already?

204
00:20:41,835 –> 00:20:44,505
I think he hurt his head as he
fell on the construction site.

205
00:20:44,625 –> 00:20:48,052
But, I think he looks fine on the outside,
so he went home and collapsed at home.

206
00:20:48,511 –> 00:20:50,764
I think he needs to be operated immediately.
It’s too late.
Huh?

207
00:20:59,062 –> 00:21:00,806
What do you mean by it’s too late?

208
00:21:01,800 –> 00:21:04,880
It’s cerebral hemorrhage.
His pupil expanded and
it has expand by 3mm.

209
00:21:05,263 –> 00:21:07,683
There’s no hope.
Still, you can’t leave him at that.

210
00:21:08,001 –> 00:21:10,237
You never know if you can be wrong.

211
00:21:10,357 –> 00:21:12,348
My diagnostic is accurate.

212
00:21:12,699 –> 00:21:15,277
It’s pointless for having plain hope.
What I meant is

213
00:21:16,696 –> 00:21:18,223
there are things like miracle.

214
00:21:18,343 –> 00:21:20,526
So, if we try to operate on him.

215
00:21:21,838 –> 00:21:23,340
Kyung Ho lives alone with his dad.

216
00:21:23,460 –> 00:21:25,794
If you leave things as that,
the child would be too pitiful.

217
00:21:26,570 –> 00:21:27,387
Mina…

218
00:21:27,596 –> 00:21:29,515
I will try to pay for the surgery fees somehow.

219
00:21:29,635 –> 00:21:31,527
I’m not talking about money now.

220
00:21:31,741 –> 00:21:33,193
There’s not even a 1% survival chance.

221
00:21:33,313 –> 00:21:36,072
We have to try to save him even
if there’s only a 0.1% chance.

222
00:21:36,192 –> 00:21:39,427
The patient is dying. Is it the end for the
patient if the doctor says that he has no hope?

223
00:21:41,195 –> 00:21:43,707
Would you do that if I was the patient?

224
00:21:52,984 –> 00:21:55,590
I’m sorry, but what won’t work won’t work.

225
00:21:55,988 –> 00:21:58,500
It’d be better for the patient to give
up for the sake of the family.

226
00:22:12,205 –> 00:22:13,348
Aren’t you a doctor?

227
00:22:13,468 –> 00:22:15,461
Is it so difficult for a doctor to perform a surgery?

228
00:22:15,581 –> 00:22:18,031
A doctor can’t save everyone
in this whole world.

229
00:22:18,151 –> 00:22:19,684
Who asked you to save
everyone in this world?

230
00:22:19,804 –> 00:22:21,453
I only asked you to perform
the surgery for Kyung Ho’ dad.

231
00:22:21,573 –> 00:22:24,440
You know what the outcome would be like.
Are you asking me to operate
on him for a peace of mind?

232
00:22:25,035 –> 00:22:27,806
Have you any idea how much money
and time would be spend on a surgery?

233
00:22:28,198 –> 00:22:31,152
Rather than doing that,
it’d be better to save a patient.

234
00:22:31,272 –> 00:22:34,398
How can you be so calculative
with someone’s life?

235
00:22:36,023 –> 00:22:37,792
I’m asking you to be judgemental

236
00:22:37,912 –> 00:22:40,654
as a doctor should be.
What judgement?

237
00:22:41,088 –> 00:22:42,674
Who are you to make such decision?

238
00:22:42,794 –> 00:22:44,768
Are you a god? You’re a doctor.

239
00:22:44,888 –> 00:22:47,213
A doctor shouldn’t give up hope
on the patient until the end, isn’t it?

240
00:22:47,333 –> 00:22:49,024
Isn’t that the job of a doctor?

241
00:22:49,144 –> 00:22:51,811
The job of a doctor is to save
a person who can be saved.

242
00:22:52,128 –> 00:22:54,289
It’s the job of a god to save a person who’s dying.

243
00:22:55,715 –> 00:22:56,708
Oppa,

244
00:22:57,392 –> 00:22:58,986
you’re really selfish.

245
00:22:59,262 –> 00:23:00,388
Yoo Mina.

246
00:23:01,256 –> 00:23:03,567
Do you know what’s really call being selfish?

247
00:23:04,043 –> 00:23:06,371
It’s giving useless hope to a patient.

248
00:23:06,650 –> 00:23:10,113
You try to be a kind doctor and only
ended up giving pain to the patient and his family.

249
00:23:10,680 –> 00:23:12,299
You’re doing that right now,

250
00:23:12,725 –> 00:23:13,518
you know it?

251
00:23:16,824 –> 00:23:17,934
Section Chief,

252
00:23:18,235 –> 00:23:19,553
that patient…

253
00:23:20,321 –> 00:23:22,190
just passed away.

254
00:23:30,652 –> 00:23:32,129
Let go!

255
00:23:37,403 –> 00:23:38,446
Mina….

256
00:23:39,239 –> 00:23:41,142
It’s nobody’s fault.

257
00:23:41,584 –> 00:23:43,929
The outcome would be the same even with surgery.

258
00:23:57,763 –> 00:23:58,917
Mina…

259
00:24:05,150 –> 00:24:07,871
Where are you going?
How can I face the child?

260
00:24:08,625 –> 00:24:09,718
I can’t face him.

261
00:24:10,077 –> 00:24:12,638
Mina…
Don’t touch me.

262
00:24:21,180 –> 00:24:22,273
Mina..

263
00:24:22,565 –> 00:24:24,468
I think my dream was correct.

264
00:24:25,444 –> 00:24:27,047
At times like this, you’re

265
00:24:28,838 –> 00:24:30,766
just like someone I don’t know

266
00:25:37,354 –> 00:25:40,539
We will take emergency precautions on her now.
Get surgical department to make preparations.
Yes.

267
00:25:40,659 –> 00:25:43,301
And, give her a CT scan and tranfuse blood to her.
Yes!

268
00:25:45,863 –> 00:25:46,622
Mina…

269
00:25:48,794 –> 00:25:50,354
Quickly!
Yes!

270
00:25:51,990 –> 00:25:53,450
Hold on!

271
00:25:59,839 –> 00:26:01,074
Yes, Mina,

272
00:26:01,583 –> 00:26:02,927
are you awake?

273
00:26:03,669 –> 00:26:05,380
Can you tell who I am?

274
00:26:10,699 –> 00:26:11,800
You’re fine.

275
00:26:12,393 –> 00:26:15,222
You’d be fine.
So, don’t worry about anything.
You heard me?

276
00:26:17,800 –> 00:26:19,421
We will…

277
00:26:22,166 –> 00:26:23,810
We will…

278
00:26:24,628 –> 00:26:26,781
be able…

279
00:26:28,651 –> 00:26:29,969
to meet…

280
00:26:30,545 –> 00:26:31,446
again.

281
00:26:33,065 –> 00:26:34,258
Yes,

282
00:26:35,911 –> 00:26:37,538
we will meet again.

283
00:26:38,556 –> 00:26:39,858
We will meet again.

284
00:26:48,849 –> 00:26:49,992
Mina…

285
00:26:51,928 –> 00:26:53,213
Mina…

286
00:26:53,947 –> 00:26:55,650
Mina!

287
00:26:56,200 –> 00:26:57,611
Mina!

288
00:28:05,432 –> 00:28:06,826
Her blood has been almost cleaned up.

289
00:28:06,946 –> 00:28:09,221
I’m almost finishing.
Okay,

290
00:28:09,341 –> 00:28:10,631
same goes for us.

291
00:28:10,751 –> 00:28:12,150
Something serious almost happen.

292
00:28:12,270 –> 00:28:14,387
Although it’d take some time for her to recover.

293
00:28:14,507 –> 00:28:17,416
Still, it’s a mercy, Dr. Jin.
Thank you, Section Chief.

294
00:28:20,061 –> 00:28:21,496
I need to go back.

295
00:28:23,891 –> 00:28:24,992
Section Chief?

296
00:28:26,411 –> 00:28:27,871
Section Chief?

297
00:28:28,647 –> 00:28:29,515
Section Chief?

298
00:28:37,438 –> 00:28:38,714
Whose voice is that?

299
00:28:38,990 –> 00:28:39,616
What?

300
00:28:43,204 –> 00:28:44,606
What’s wrong, Dr. Jin?

301
00:28:44,882 –> 00:28:46,175
No,

302
00:28:46,467 –> 00:28:48,194
I’m fine.

303
00:28:48,314 –> 00:28:49,596
It’s alright.

304
00:28:49,914 –> 00:28:50,957
Let’s continue.

305
00:28:51,077 –> 00:28:54,245
Section Chief, are you really alright?
I said I’m fine.

306
00:29:25,770 –> 00:29:27,330
I need to go back.

307
00:29:39,734 –> 00:29:41,027
This is bad!

308
00:29:41,428 –> 00:29:43,505
What happened?
There’s been a great loss of blood.

309
00:29:43,747 –> 00:29:46,518
I think her condition has just worsen.
It’s fine, just continue!

310
00:29:48,445 –> 00:29:50,490
Her bleeding won’t stop.
Blood pressure is dropping.

311
00:29:50,610 –> 00:29:53,177
There’s no time. We need to stop this quickly!

312
00:29:54,746 –> 00:29:55,997
Blood pressure is dropping.

313
00:29:56,198 –> 00:29:58,601
Make preparations immediately.
Her blood pressure isn’t stable.

314
00:30:02,222 –> 00:30:03,341
Mina,

315
00:30:03,900 –> 00:30:05,135
hold on.

316
00:30:05,477 –> 00:30:06,895
Mina, you have to hold on.

317
00:30:07,271 –> 00:30:08,064
You can’t!

318
00:30:08,598 –> 00:30:09,456
You can’t!

319
00:30:09,698 –> 00:30:11,851
It has become wider by 2%.

320
00:30:12,285 –> 00:30:13,394
You can’t!

321
00:30:14,020 –> 00:30:16,015
Give her emergency treatment!

322
00:31:06,614 –> 00:31:08,500
Although her dangerous period is over,

323
00:31:09,251 –> 00:31:11,395
but it’s an issue if she’d regain consciousness.

324
00:31:16,850 –> 00:31:18,627
It’s not your fault, Dr. Jin.

325
00:31:19,637 –> 00:31:21,164
It’s just that

326
00:31:21,423 –> 00:31:23,025
Dr. Yoo Mina isn’t lucky.

327
00:31:24,113 –> 00:31:25,807
Dr. Yoo is

328
00:31:27,926 –> 00:31:29,912
someone strong.

329
00:31:33,333 –> 00:31:35,044
She’d wake up soon.

330
00:32:18,991 –> 00:32:20,284
We will…

331
00:32:20,404 –> 00:32:22,304
be able…

332
00:32:24,114 –> 00:32:26,728
to meet… again.

333
00:32:52,217 –> 00:32:53,635
Hey!

334
00:32:55,767 –> 00:32:57,570
What are you doing?

335
00:33:04,746 –> 00:33:06,259
Why do you have…

336
00:33:11,357 –> 00:33:13,168
I need to go back.

337
00:33:17,115 –> 00:33:17,708
Was…

338
00:33:19,494 –> 00:33:20,979
Was it you?

339
00:33:23,735 –> 00:33:25,087
Who are you?

340
00:33:26,764 –> 00:33:29,618
What did you do to me?

341
00:33:38,475 –> 00:33:39,334
Come here!

342
00:33:39,626 –> 00:33:40,694
Come here!

343
00:33:41,137 –> 00:33:42,046
Hey!

344
00:33:46,098 –> 00:33:47,216
Why are you doing this?

345
00:33:53,815 –> 00:33:55,000
You can’t!

346
00:34:08,512 –> 00:34:10,072
This is a dream.

347
00:34:10,448 –> 00:34:12,626
I’m dreaming a dream.

348
00:34:27,195 –> 00:34:28,329
Mina…

349
00:35:10,425 –> 00:35:12,111
So, it wasn’t a dream.

350
00:35:13,488 –> 00:35:14,681
It was you who

351
00:35:15,643 –> 00:35:19,065
was screaming the whole night
to get people to save you from the cliff, right?

352
00:35:25,932 –> 00:35:28,294
How weirdly dressed are you.

353
00:35:33,952 –> 00:35:35,779
Speaking of which, where’s this place?

354
00:35:36,468 –> 00:35:38,306
Seems like I took the wrong

355
00:35:38,426 –> 00:35:40,075
path during the late night.

356
00:35:57,948 –> 00:35:59,509
Just give me one-yang.
[‘yang’ is term for money like dollar]

357
00:35:59,985 –> 00:36:00,635
What?

358
00:36:01,011 –> 00:36:02,788
Since I’ve saved your precious life,

359
00:36:02,908 –> 00:36:04,866
shouldn’t you have give me
money to show some appreciation?

360
00:36:04,986 –> 00:36:07,495
If it wasn’t for me, all your
bones would have break.

361
00:36:08,425 –> 00:36:09,669
If you give me one-yang,

362
00:36:10,336 –> 00:36:13,032
I’d take it that the money for saving your life.

363
00:36:18,096 –> 00:36:19,139
Why?

364
00:36:20,157 –> 00:36:21,651
You don’t have one-yang?

365
00:36:23,028 –> 00:36:23,988
I don’t.

366
00:36:24,305 –> 00:36:26,491
Then, you should at least have a few cents.

367
00:36:27,501 –> 00:36:28,385
I don’t.

368
00:36:30,135 –> 00:36:31,320
You don’t?

369
00:36:32,004 –> 00:36:33,189
Not even a cent.

370
00:36:34,433 –> 00:36:36,519
This is really…

371
00:36:36,744 –> 00:36:39,540
Pointless to save a man who doesn’t appreciate.

372
00:36:39,660 –> 00:36:41,782
I’ve saved your life,
yet you don’t give me a cent.

373
00:36:41,902 –> 00:36:44,010
You’re really…

374
00:36:47,556 –> 00:36:48,616
Hey,

375
00:36:49,377 –> 00:36:51,046
where’s this place.

376
00:36:51,763 –> 00:36:53,123
Why is everyone…

377
00:36:53,916 –> 00:36:55,585
mocking at me?

378
00:36:56,411 –> 00:36:57,404
Hey…

379
00:36:57,524 –> 00:36:58,990
What’s today’s date?

380
00:37:00,070 –> 00:37:00,788
Hey!

381
00:37:01,722 –> 00:37:04,159
Don’t think me this year is…

382
00:37:05,578 –> 00:37:08,799
You not only look stange,
what you ask is strange too.

383
00:37:09,561 –> 00:37:12,381
This year is Hampoong 10th year,
it’s Year Kyung-Shin.

384
00:37:12,501 –> 00:37:15,477
It’s a year of peace and prosperity!
What?
[Hampoong 10th year is Kyung-shin Year 1860]

385
00:37:16,654 –> 00:37:17,814
Hampoong?

386
00:37:18,306 –> 00:37:19,815
Kyung-shin ?

387
00:37:20,015 –> 00:37:22,402
Because the King passed away at a young age,

388
00:37:22,619 –> 00:37:24,913
Yongdusan of Ganghwado has
already passed

389
00:37:25,033 –> 00:37:27,567
12 years, 12 years!

390
00:37:28,660 –> 00:37:30,212
Because the King has gone crazy,

391
00:37:30,332 –> 00:37:31,925
there are all sorts of crazy people around.

392
00:37:32,045 –> 00:37:34,028
Hey!

393
00:37:37,741 –> 00:37:40,021
Ganghwado build up…

394
00:37:43,559 –> 00:37:44,603
Hey!

395
00:37:45,412 –> 00:37:47,782
Are you saying that it’s Joseon era now?

396
00:37:48,133 –> 00:37:49,426
That’s right.

397
00:37:50,670 –> 00:37:53,090
You do know it well for a weird person you are.

398
00:37:53,415 –> 00:37:56,044
Are you saying that this is really the Joseon
that’s passed down and ruled by generations?

399
00:37:58,132 –> 00:37:59,191
This rascal!

400
00:37:59,809 –> 00:38:00,869
How dare you

401
00:38:00,989 –> 00:38:03,965
speak ill of a king who’s still alive!

402
00:38:05,559 –> 00:38:07,553
No… The Ganghwado that you mentioned earlier…

403
00:38:07,747 –> 00:38:10,801
I’m also from the Royal Family
who has the blood of the king!
Royal Family!

404
00:38:12,303 –> 00:38:14,890
How are a rascal who popped out
f nowhere say such things?

405
00:38:16,035 –> 00:38:18,773
If you haven’t been sincere,
I would have punished you already!

406
00:38:25,775 –> 00:38:27,002
This is Joseon era?

407
00:38:28,303 –> 00:38:29,522
This is ridiculous.

408
00:38:52,088 –> 00:38:54,591
He even say this is Hanyang.
[Hanyang is Seoul in Joseon era]

409
00:39:18,802 –> 00:39:20,713
In this world like this,

410
00:39:21,598 –> 00:39:24,385
there are all sorts of crazy people.

411
00:39:34,871 –> 00:39:36,048
This is…

412
00:39:37,433 –> 00:39:38,643
not a dream.

413
00:39:40,409 –> 00:39:41,611
Joseon…

414
00:39:42,670 –> 00:39:44,081
I am currently…

415
00:39:46,217 –> 00:39:47,953
at the Joseon era.

416
00:39:52,027 –> 00:39:54,347
The thief that we were catching,

417
00:39:54,806 –> 00:39:57,192
he died while we were bringing him back.

418
00:39:57,312 –> 00:39:59,996
How dare he try treaten to kill
himself in front of the chancellor.

419
00:40:00,441 –> 00:40:02,920
The thief should have been severely punished.

420
00:40:03,040 –> 00:40:05,565
Quickly get the painter to come forth.

421
00:40:05,685 –> 00:40:08,269
The painter?
Although…

422
00:40:08,389 –> 00:40:10,339
I’ve only come across him once,

423
00:40:10,866 –> 00:40:14,195
but I’m very certain I remember
how he looks like.

424
00:40:15,564 –> 00:40:17,617
We will draw a painting of him right away

425
00:40:17,737 –> 00:40:20,462
and we will put it up everywhere at the capital!
Yes!

426
00:40:21,116 –> 00:40:22,969
His height is about six feet

427
00:40:23,089 –> 00:40:25,030
nd his age doesn’t seem to be over 40 years old.

428
00:40:25,789 –> 00:40:27,250
His complexion is extraordinary white

429
00:40:27,370 –> 00:40:29,803
and his face his wide and his nose is small.

430
00:40:30,621 –> 00:40:32,265
He has no scar on his face

431
00:40:32,509 –> 00:40:34,428
and there’s no moustache.

432
00:40:35,104 –> 00:40:36,631
His sleeve is short,

433
00:40:36,873 –> 00:40:39,836
he wears no belt and he has
a strange jacket put over him.

434
00:40:40,979 –> 00:40:43,207
Give this drawing to the tribunal office.

435
00:40:43,327 –> 00:40:46,408
We will give 100-yang reward
to the person who catch him.

436
00:40:48,728 –> 00:40:49,938
Everyone, look here!

437
00:40:50,058 –> 00:40:53,009
Please tell the tribunal
office if you find this person.

438
00:41:04,955 –> 00:41:06,065
Everything is…

439
00:41:07,317 –> 00:41:08,260
true.

440
00:41:09,595 –> 00:41:11,339
This is reality.

441
00:41:11,940 –> 00:41:13,901
How did such a thing happen exactly?

442
00:41:18,085 –> 00:41:20,772
Aigoo, I’m sorry!

443
00:41:20,892 –> 00:41:23,684
I’m sorry! I didn’t meant to.

444
00:41:25,511 –> 00:41:26,888
Did he kill a magistrate?

445
00:41:27,008 –> 00:41:29,033
But, why did he want to catch him?

446
00:41:31,085 –> 00:41:33,948
No, but saying that he kill a magistrate…

447
00:41:34,526 –> 00:41:36,145
Make way. Make way.

448
00:41:36,612 –> 00:41:38,340
What’s wrong, Mister?

449
00:41:45,617 –> 00:41:48,487
Please have a look.

450
00:41:52,652 –> 00:41:54,671
Get away! Get away, you kids!

451
00:41:55,121 –> 00:41:56,239
Come over here.

452
00:42:01,396 –> 00:42:02,982
Keep quiet.

453
00:42:03,291 –> 00:42:04,618
If you walk around in this dressing of yours

454
00:42:04,738 –> 00:42:06,567
and be found out by the marketplace hooligans,

455
00:42:06,687 –> 00:42:08,544
you’re definitely going to suffer.

456
00:42:10,172 –> 00:42:11,774
If I wasn’t worry for you,

457
00:42:11,894 –> 00:42:13,910
would I walk back from the street
that I was about to walk?

458
00:42:15,596 –> 00:42:17,900
Let’s go to the tribunal office first.

459
00:42:19,311 –> 00:42:21,313
No, what I meant was…
since your stomach should be hungry,

460
00:42:21,433 –> 00:42:23,867
let’s go to an inn to get something to eat.

461
00:42:25,845 –> 00:42:27,380
I’m fine without that.

462
00:42:29,911 –> 00:42:32,815
The mouth to eat is better
off than the mouth to talk.

463
00:42:33,683 –> 00:42:35,143
Let me see…

464
00:42:35,769 –> 00:42:38,500
I think you need to change out of your clothes first.

465
00:42:54,028 –> 00:42:55,474
That… How could you take those?

466
00:43:02,794 –> 00:43:05,139
It’s been 60 years since Mr. Kim from AnDo

467
00:43:05,715 –> 00:43:08,219
has been caught, 60 years, 60 years!

468
00:43:09,095 –> 00:43:10,180
This corrupted world

469
00:43:10,300 –> 00:43:11,673
couldn’t be more have more corrupted,

470
00:43:11,793 –> 00:43:13,589
it should have ended.

471
00:43:13,890 –> 00:43:16,168
Isn’t human more scarier than a tiger?

472
00:43:16,288 –> 00:43:17,803
This is really..

473
00:43:20,582 –> 00:43:21,751
That…

474
00:43:22,049 –> 00:43:23,677
I’m sure something serious is wrong here.

475
00:43:23,894 –> 00:43:24,828
What is it?

476
00:43:24,948 –> 00:43:28,008
I’m someone who shouldn’t be here.
I have to return immediately.

477
00:43:28,901 –> 00:43:31,429
Oh, well, I said I’d settle your problem for you,

478
00:43:31,549 –> 00:43:33,117
so just follow me.

479
00:43:33,509 –> 00:43:35,137
How?

480
00:43:35,612 –> 00:43:37,290
You wouldn’t even belive in my words.

481
00:43:38,082 –> 00:43:40,202
Actually, last night…

482
00:43:44,373 –> 00:43:45,299
Aigoo,

483
00:43:45,867 –> 00:43:48,028
have you been well this while, Mister?

484
00:43:50,582 –> 00:43:51,792
Yes,

485
00:43:52,006 –> 00:43:53,800
Jupal, has he been well like before?

486
00:43:54,176 –> 00:43:56,237
Even without you asking, big brother

487
00:43:56,357 –> 00:43:58,206
seems to be down with some lovesickness,

488
00:43:58,326 –> 00:44:00,559
he has been asking me to find you as

489
00:44:00,679 –> 00:44:02,541
soon as possible and bring you to him.

490
00:44:04,610 –> 00:44:05,929
Show the way.

491
00:44:06,588 –> 00:44:07,907
This way.

492
00:44:11,470 –> 00:44:12,672
Big brother,

493
00:44:13,615 –> 00:44:17,011
please take a look at who’s here.
Hey, Jupal!

494
00:44:18,063 –> 00:44:19,598
It’s been a long time.

495
00:44:20,282 –> 00:44:22,394
Aigoo…

496
00:44:30,305 –> 00:44:31,532
This feels good.

497
00:44:32,625 –> 00:44:34,386
Even without that,

498
00:44:34,506 –> 00:44:36,647
I was on my way to come and find you.

499
00:44:36,767 –> 00:44:38,842
How nice to meet you.

500
00:44:41,017 –> 00:44:42,378
Come…

501
00:44:49,546 –> 00:44:50,464
Mister, there are two things that happen

502
00:44:51,380 –> 00:44:52,999
there are two things that happen to

503
00:44:53,119 –> 00:44:55,961
people who run from their debts until now.

504
00:44:56,771 –> 00:44:58,056
Even if my looks are like so,

505
00:44:58,176 –> 00:45:00,534
I’m someone who’s sympathetic towards others,

506
00:45:00,936 –> 00:45:04,233
one person at mapo port and
another at kwang port.

507
00:45:04,353 –> 00:45:05,693
I have released them

508
00:45:05,813 –> 00:45:08,013
at a place that has deep waters.

509
00:45:08,388 –> 00:45:10,133
Is that so?

510
00:45:11,589 –> 00:45:13,775
They are let loose alive.

511
00:45:13,895 –> 00:45:15,778
Amitabha, let the gods protect me.

512
00:45:17,872 –> 00:45:22,417
I treasure you a lot. So,

513
00:45:23,869 –> 00:45:25,296
how about you repay me

514
00:45:25,416 –> 00:45:27,149
before I let you loose?

515
00:45:27,269 –> 00:45:28,108
Of course, I’ll pay!

516
00:45:28,228 –> 00:45:30,742
Would I dare not to? I’d definitely pay.

517
00:45:32,695 –> 00:45:36,400
The man behind me is my money.

518
00:45:39,220 –> 00:45:40,305
The tribunal office said

519
00:45:40,425 –> 00:45:44,160
that for whoever who caught that man,
they would reward him 100-yang.

520
00:45:47,500 –> 00:45:48,502
If so,

521
00:45:48,827 –> 00:45:50,788
I heard that there was some lists posted,

522
00:45:50,908 –> 00:45:52,816
that person is worth 100-yang?

523
00:45:53,091 –> 00:45:54,869
So long as I get the money,

524
00:45:54,989 –> 00:45:57,807
I’d return the debt I owe you
and I could even buy you a drink.

525
00:45:58,492 –> 00:46:00,561
So, only until today…

526
00:46:04,792 –> 00:46:07,354
Nevermind about the debt. Just leave.

527
00:46:08,730 –> 00:46:10,274
What do you mean by that?

528
00:46:10,641 –> 00:46:11,977
DeokChol!

529
00:46:12,911 –> 00:46:13,754
Yes, big brother.

530
00:46:13,874 –> 00:46:15,732
Go to the tribunal office

531
00:46:15,852 –> 00:46:17,534
and get the section chief here.

532
00:46:17,654 –> 00:46:20,042
Tell him that I, Shim Jupal,

533
00:46:20,162 –> 00:46:23,346
have caught the person that’s
on the listings and he’d run over.

534
00:46:23,466 –> 00:46:23,964
Yes!

535
00:46:25,950 –> 00:46:27,594
Hey, Jupal!

536
00:46:27,879 –> 00:46:30,633
I’m saying that I’ve fnished talking.

537
00:46:31,009 –> 00:46:32,369
I will use that

538
00:46:32,653 –> 00:46:34,605
rascal in repayment of your debt.

539
00:46:34,725 –> 00:46:36,717
It was just a debt of 30-yang

540
00:46:36,837 –> 00:46:38,071
and you’re asking for something worth 100-yang.

541
00:46:38,191 –> 00:46:40,249
What kind of logic is that in this world?

542
00:46:41,309 –> 00:46:42,694
Foolish mister!

543
00:46:43,120 –> 00:46:44,421
In this whole of Joseon village,

544
00:46:44,541 –> 00:46:47,376
there’s no one who’s more fair

545
00:46:47,496 –> 00:46:49,401
and powerful than me.

546
00:46:52,397 –> 00:46:53,415
I have added

547
00:46:53,632 –> 00:46:56,027
a little interest, it’s 70%.

548
00:46:56,277 –> 00:46:59,315
What did you say?
Hey! Hey! This person is really!
You’re really?

549
00:47:07,056 –> 00:47:08,374
Where are you running to?

550
00:47:08,494 –> 00:47:09,770
Jaebok,

551
00:47:10,137 –> 00:47:12,832
he’s worth 100-yang.
Be nice to him and

552
00:47:13,183 –> 00:47:15,211
feed him a bowl of rice-soup.

553
00:47:16,896 –> 00:47:18,387
Mister, if you’re hungry,

554
00:47:18,507 –> 00:47:20,524
you should have a bowl of rice-soup.

555
00:47:20,644 –> 00:47:22,326
Hey! Hey! This person!

556
00:47:44,935 –> 00:47:46,337
Come,

557
00:47:46,457 –> 00:47:49,572
this person who’s worth 100-yang
is really handsome.

558
00:47:52,384 –> 00:47:54,220
Aigoo, we’re having some rice cake today.

559
00:47:54,340 –> 00:47:56,064
JaeBok, let’s have some rice cake.

560
00:47:56,184 –> 00:47:58,738
Let’s eat rice cake!
You can still eat now?

561
00:48:00,139 –> 00:48:02,401
You fool a person just
because of a debt of yours?

562
00:48:03,119 –> 00:48:04,312
Hold on, hold on,

563
00:48:04,587 –> 00:48:06,782
did someone steal and yet call someone thief?

564
00:48:07,445 –> 00:48:08,471
What did you say?

565
00:48:08,663 –> 00:48:11,642
For someone who hurt the government troops,
you’re really thick skinned.

566
00:48:13,119 –> 00:48:14,838
I didn’t do anything!

567
00:48:15,289 –> 00:48:16,057
Then,

568
00:48:16,177 –> 00:48:19,183
what did you do in the mountain so late in the night?

569
00:48:19,676 –> 00:48:20,327
Huh?

570
00:48:21,361 –> 00:48:22,980
It’s hard for you to answer that, right?

571
00:48:23,100 –> 00:48:24,916
I’m sure you’re in cahoot with those bad guys.

572
00:48:29,179 –> 00:48:30,822
I don’t know about such things.

573
00:48:31,198 –> 00:48:33,109
Actually, I’m a doctor.

574
00:48:34,711 –> 00:48:35,729
Doctor?

575
00:48:36,217 –> 00:48:37,820
Are you saying you’re a physician?

576
00:48:38,128 –> 00:48:38,888
Yes.

577
00:48:42,518 –> 00:48:45,038
What’s wrong, big brother?
What’s wrong? What’s wrong?

578
00:48:45,388 –> 00:48:46,290
What’s wrong?
Big brother?

579
00:48:46,410 –> 00:48:47,955
What’s wrong, big brother?
Spilt it out! Spilt it out!

580
00:48:48,075 –> 00:48:50,259
Spilt it out!
Just Spilt it out!

581
00:48:50,517 –> 00:48:51,744
Big brother?

582
00:48:51,864 –> 00:48:53,563
What’s wrong? Spilt it out!

583
00:48:53,683 –> 00:48:56,918
Spilt it out!
Just Spilt it out!
Hey, hey!
Get the physician!

584
00:48:57,038 –> 00:48:59,291
Spilt it out!
Just spilt it out!
Make way.

585
00:48:59,411 –> 00:49:02,287
What are you doing?
I’m a physician.
What? You’re a physician?

586
00:49:02,407 –> 00:49:04,365
If you leave him be, he’d die.

587
00:49:05,575 –> 00:49:07,085
Breathe! Breathe!

588
00:49:12,046 –> 00:49:14,132
Try to breathe!
I’m asking you to breathe!

589
00:49:15,484 –> 00:49:17,712
It’s making use of Heimlich maneuvver.
[A medical method to use when the food has been stuck
at the esophagus and causing difficulty in breathing]

590
00:49:17,832 –> 00:49:19,882
If that’s the case, only emergency
medical help could be used.

591
00:49:20,002 –> 00:49:20,883
Scalpel.

592
00:49:21,003 –> 00:49:23,779
At the very least, you need to
slash the throat by 3 minutes
and ensure air runs through the airway,

593
00:49:23,899 –> 00:49:26,099
then provide provide the brain with oxygen.

594
00:49:26,441 –> 00:49:28,009
If you’re late by even a second,

595
00:49:28,226 –> 00:49:31,533
that man will die.
That…

596
00:49:31,653 –> 00:49:33,802
Move him over that side

597
00:49:34,512 –> 00:49:36,064
Hey! Be careful! Be careful! Be careful!
Slowly! Slowly!

598
00:49:40,219 –> 00:49:40,845
Give me hot water.

599
00:49:40,965 –> 00:49:43,774
I need boiling water, quickly!
Quickly give him water.

600
00:49:45,451 –> 00:49:47,045
Big brother! Big brother!

601
00:49:48,883 –> 00:49:49,634
Big brother!

602
00:49:50,443 –> 00:49:51,570
Big brother!

603
00:49:51,787 –> 00:49:53,114
Big brother!

604
00:49:53,234 –> 00:49:55,142
Big brother, open you eyes!
Big brother!

605
00:49:55,350 –> 00:49:57,094
Big brother! Big brother!

606
00:50:03,635 –> 00:50:05,655
What do you think you’re doing?

607
00:50:05,775 –> 00:50:07,090
I need to cut a hole.

608
00:50:07,210 –> 00:50:09,184
Where are you cutting a hole?

609
00:50:10,032 –> 00:50:11,710
I can save him, so stay still.

610
00:50:12,202 –> 00:50:13,988
Don’t worry about anything.

611
00:50:14,906 –> 00:50:16,992
Believe in me. It’s fine.

612
00:50:52,718 –> 00:50:54,971
It’s fine. His breating is back.

613
00:50:55,296 –> 00:50:58,242
Then, once again…
Help me for a moment.
Be careful.

614
00:50:58,851 –> 00:51:01,822
After putting him in front of you,
hit him hard with your the face of your palm.

615
00:51:02,320 –> 00:51:03,379
Big brother!

616
00:51:05,240 –> 00:51:07,610
This time, hold onto his ribs
with both your hands. 1,

617
00:51:07,730 –> 00:51:09,154
2, 3.
Big brother!

618
00:51:09,274 –> 00:51:11,574
Repeat this action for 5 times.
Big brother!

619
00:51:24,416 –> 00:51:27,387
He’s alive! He’s alive! He’s alive!
Aigoo! He’s alive!

620
00:51:27,507 –> 00:51:29,156
Aigoo! He’s alive!

621
00:51:33,034 –> 00:51:35,779
Now, I’d just have to bandage
your wound with the bandage.

622
00:51:50,551 –> 00:51:52,562
There’s fire!
What? What?

623
00:51:52,682 –> 00:51:54,362
There’s fire! There’s fire!

624
00:51:57,742 –> 00:51:59,736
Where is the fire?

625
00:51:59,856 –> 00:52:01,196
Quickly run away!

626
00:52:02,048 –> 00:52:03,725
That’s the person!
Quickly!

627
00:52:03,845 –> 00:52:05,305
Grab hold of him!

628
00:52:05,425 –> 00:52:07,616
Grab hold of him!

629
00:52:07,736 –> 00:52:09,302
Grab hold of him!

630
00:52:09,953 –> 00:52:12,565
Grab hold of him!

631
00:52:12,940 –> 00:52:14,834
Grab hold of him!

632
00:52:25,479 –> 00:52:27,808
He’s went over that side!

633
00:52:48,519 –> 00:52:50,021
Grab hold of him!

634
00:52:55,120 –> 00:52:56,305
So,

635
00:52:56,507 –> 00:52:58,418
why did you escape when you betray me?

636
00:52:58,810 –> 00:53:00,404
If you’ve been caught by those people,

637
00:53:00,663 –> 00:53:02,707
I’d lose my life too.

638
00:53:03,751 –> 00:53:04,877
Is that so?

639
00:53:05,820 –> 00:53:07,658
It’s a joke, a joke.

640
00:53:09,160 –> 00:53:10,862
I don’t know about other things,

641
00:53:11,280 –> 00:53:13,900
but I do know that you won’t joke with people’s life.

642
00:53:15,031 –> 00:53:16,725
Thank you for being about to tell.

643
00:53:18,144 –> 00:53:19,145
Aigoo!

644
00:53:20,163 –> 00:53:22,442
That’s a really strange medical skill.

645
00:53:22,742 –> 00:53:25,663
I’ve never seen such medical skill in my whole life.

646
00:53:30,097 –> 00:53:32,417
Hey! Hey! 100-yang!

647
00:53:33,177 –> 00:53:35,113
100-yang!

648
00:53:37,249 –> 00:53:39,927
He’s over there!
Grab hold of him!

649
00:53:42,314 –> 00:53:44,050
Grab hold of him!

650
00:54:08,155 –> 00:54:10,617
Oh my, welcome!

651
00:54:18,029 –> 00:54:20,265
Rumours have been spreading

652
00:54:20,457 –> 00:54:21,784
around like wild fire recently.

653
00:54:21,904 –> 00:54:23,804
They have been asking which missy

654
00:54:23,924 –> 00:54:25,773
has been so good with her sewing skills.

655
00:54:27,438 –> 00:54:28,189
I’m afraid

656
00:54:28,398 –> 00:54:30,033
it’d cause trouble if I said

657
00:54:30,153 –> 00:54:32,470
it’s Hong Chan magistrate’s daughter. So,

658
00:54:32,590 –> 00:54:34,298
I didn’t say a thing.

659
00:54:35,207 –> 00:54:36,417
Give it to me.

660
00:54:37,226 –> 00:54:38,252
Yes.

661
00:54:38,795 –> 00:54:41,532
There’s a lot of things to work on this time.

662
00:54:44,544 –> 00:54:46,046
I’ve always been grateful.

663
00:54:51,065 –> 00:54:53,485
Aigoo, look at me!

664
00:54:54,002 –> 00:54:56,247
I need to pay you money for your sewing.

665
00:54:56,923 –> 00:54:58,250
So…

666
00:54:58,370 –> 00:55:01,630
If I add up what you did the last time too,

667
00:55:02,180 –> 00:55:05,327
it’s 2-yang and 4-cents.
It’s 3-yang and 4-cents.

668
00:55:07,187 –> 00:55:07,755
What?

669
00:55:07,986 –> 00:55:11,383
You need to add on the largesse dress of
Madam Kyo Dong’s daughter during the forth.

670
00:55:12,977 –> 00:55:15,789
Aigoo, I forgot about that.

671
00:55:18,017 –> 00:55:19,652
Come, please accept this.

672
00:55:25,127 –> 00:55:27,271
And, if anyone ask in future,

673
00:55:27,391 –> 00:55:29,691
tell them it’s Hong Young Rae
from Magistrate Hong’s house.

674
00:55:30,063 –> 00:55:31,406
If I get the work myself,

675
00:55:31,526 –> 00:55:33,618
I’d get word of mouth.
It’s something good, isn’t it.

676
00:55:33,738 –> 00:55:35,887
See you again then.

677
00:55:36,154 –> 00:55:37,640
Alright.

678
00:55:41,572 –> 00:55:43,875
He has lost his position as magistrate
and their house is almost going bankrupt.

679
00:55:43,995 –> 00:55:46,529
Look at how she still tries to act like an aristocrat.

680
00:55:46,649 –> 00:55:48,056
Really…

681
00:55:55,820 –> 00:55:58,123
Please give me two bags of barley too.

682
00:55:59,783 –> 00:56:01,936
Are you giving it to the poor again?

683
00:56:02,286 –> 00:56:04,439
What if madam knows about it?

684
00:56:04,559 –> 00:56:07,769
If she knows that you go to the area for the
poor, I’m sure she’d blame it on me again.

685
00:56:09,238 –> 00:56:11,134
Go and distribute it to everyone.

686
00:56:13,604 –> 00:56:15,657
Missy!

687
00:56:15,958 –> 00:56:18,634
So, you can’t even catch that one
person and you even made a mistake?

688
00:56:18,754 –> 00:56:20,512
Looking at his conduct,
he seems to be a nobleman.

689
00:56:20,632 –> 00:56:22,556
He escaped by the alley and

690
00:56:22,676 –> 00:56:25,101
his actions are very nimble.
I don’t want to hear any more of these!

691
00:56:25,611 –> 00:56:28,456
That that person mustn’t be
allowed to leave the capital.

692
00:56:28,815 –> 00:56:29,892
With the main four gates as the focus,

693
00:56:30,012 –> 00:56:32,171
ensure that all the gates to leave
the captial has been supervised

694
00:56:32,291 –> 00:56:35,016
and if there’s even a slightly man who’s
deem suspcious, don’t ask anything
much and just lock him up!

695
00:56:35,350 –> 00:56:37,253
Yes! Let’s go!

696
00:56:40,586 –> 00:56:41,746
Missy!

697
00:56:48,480 –> 00:56:49,840
It’s been a long time.

698
00:56:50,797 –> 00:56:52,984
I’m sorry I couldn’t go and send my greetings.

699
00:56:53,201 –> 00:56:54,961
How’s Young Hwi doing?

700
00:56:55,254 –> 00:56:56,772
I haven’t heard about his news,

701
00:56:56,892 –> 00:56:58,349
so I have no idea.

702
00:56:58,692 –> 00:56:59,968
After the Imperial Examination,

703
00:57:00,088 –> 00:57:01,187
he hasn’t been going out of late

704
00:57:01,307 –> 00:57:03,394
and has been studying.

705
00:57:04,621 –> 00:57:07,692
It’s about time that he become a magistrate.

706
00:57:08,835 –> 00:57:11,472
Have you been heading to
the area for the poor recently too?

707
00:57:12,412 –> 00:57:15,625
I’ve certainly told you that it’s not the place for
the missy of a nobleman’s daughter to go to.

708
00:57:16,184 –> 00:57:17,403
That’s also…

709
00:57:17,703 –> 00:57:19,639
a place where people live.

710
00:57:19,881 –> 00:57:23,504
There’s no reason why a person can’t
go to the place where people live.

711
00:57:24,730 –> 00:57:25,940
My man!

712
00:57:27,267 –> 00:57:29,095
Take the baggage of Missy and bring her there.

713
00:57:29,495 –> 00:57:31,615
No, you don’t have to go through the trouble.

714
00:57:31,735 –> 00:57:33,275
You should be busy with your work.

715
00:57:33,691 –> 00:57:34,868
Are you making me

716
00:57:35,093 –> 00:57:37,422
worried about my fiancee then?

717
00:57:39,041 –> 00:57:41,436
The capital has been very dangerous recently.

718
00:57:42,312 –> 00:57:43,697
I can only put my mind at ease with that,

719
00:57:44,001 –> 00:57:45,420
I hope that you won’t reject me anymore.

720
00:57:46,880 –> 00:57:49,667
Escort Missy to the outside capital.
Yes!

721
00:58:03,113 –> 00:58:05,492
You have given too much pressure on your shoulders.

722
00:58:07,912 –> 00:58:09,339
Why are you here,

723
00:58:09,748 –> 00:58:10,724
Your Excellency?

724
00:58:10,844 –> 00:58:13,319
You said you’re going to stay at the

725
00:58:13,606 –> 00:58:15,367
tribunal office Until you have catch the criminal?

726
00:58:15,860 –> 00:58:17,036
I have intention to do that.

727
00:58:17,156 –> 00:58:18,647
It’s good that you’ve prepared to do so.

728
00:58:18,930 –> 00:58:20,408
Thank you for praising me.

729
00:58:23,204 –> 00:58:25,174
Isn’t that your horse?

730
00:58:25,294 –> 00:58:27,936
It hasn’t been at ease since its encounter

731
00:58:28,428 –> 00:58:30,431
with the thief at the capital last night.

732
00:58:30,551 –> 00:58:34,253
Those people aren’t the usual thieves.

733
00:58:35,375 –> 00:58:37,971
Among those noblemen in the capital,

734
00:58:38,380 –> 00:58:40,750
there are many people who have
suffered under those people.

735
00:58:41,726 –> 00:58:44,238
They have made used of rumour
saying they will pursue the matter.

736
00:58:44,634 –> 00:58:47,146
But, the tribunal haven’t been
able to do anything about this.

737
00:58:47,505 –> 00:58:48,990
I’m deeply ashamed of myself.

738
00:58:49,224 –> 00:58:50,467
Adding on,

739
00:58:51,252 –> 00:58:54,189
this time round, they have been
eyeing on me, Kim Byung Hee.

740
00:58:54,803 –> 00:58:57,807
How did they come to know about using
the night to take action and avoiding
the suspicious of the people?

741
00:58:58,425 –> 00:59:00,686
Even when people come to know,
what exactly does that mean

742
00:59:01,279 –> 00:59:02,364
that they

743
00:59:03,699 –> 00:59:05,309
dare to be so daring?

744
00:59:06,386 –> 00:59:09,206
I’ve bear that in mind that they are
opponents that shouldn’t be belittled.

745
00:59:09,532 –> 00:59:10,149
So,

746
00:59:10,466 –> 00:59:13,237
I have distributed men around
all areas of the city to get them to

747
00:59:13,471 –> 00:59:14,956
catch hold of any suspicious men and

748
00:59:15,076 –> 00:59:16,658
we’re in the middle of strengthening
the root of the problem.

749
00:59:16,853 –> 00:59:20,141
It might be possible that
you’d miss those people out.

750
00:59:20,567 –> 00:59:21,693
I have

751
00:59:22,236 –> 00:59:24,756
another solution in preparation as well.

752
00:59:25,065 –> 00:59:26,792
Solution?
Yes.

753
00:59:28,910 –> 00:59:31,522
Although you have the talent,

754
00:59:31,806 –> 00:59:34,468
you’re still someone who
has been educated by me.

755
00:59:35,344 –> 00:59:37,645
Beaing your subordinates is
as good as beating you.

756
00:59:37,765 –> 00:59:40,240
If they beat you, it’s as good as saying
they hit me, Kim Byung Hee.

757
00:59:40,360 –> 00:59:43,453
They have beaten us, the AnDong Kim family.
You should never

758
00:59:44,729 –> 00:59:46,398
let them off.

759
00:59:47,058 –> 00:59:47,658
Yes.

760
00:59:49,388 –> 00:59:51,057
The citizens are

761
00:59:51,383 –> 00:59:53,285
just like that horse.

762
00:59:53,836 –> 00:59:57,174
If you let loose it by a little,
it would move as it wants to.

763
00:59:58,154 –> 01:00:01,075
You have to grab hold of the rope tightly then

764
01:00:01,901 –> 01:00:03,579
it would stay still and listen to you.Fear would be the spirit.

765
01:00:07,069 –> 01:00:09,456
Fear would be the spirit.

766
01:00:09,806 –> 01:00:10,582
That is

767
01:00:11,275 –> 01:00:15,956
what our family have for
the secret of our military power.

768
01:00:28,439 –> 01:00:31,710
Being strong for 60 years
didn’t come by for nothing.

769
01:00:34,739 –> 01:00:36,250
Do you understand me?

770
01:00:36,692 –> 01:00:37,610
Yes,

771
01:00:38,349 –> 01:00:39,977
Your Excellency.

772
01:00:53,230 –> 01:00:55,574
An important guest has come.

773
01:01:29,992 –> 01:01:32,095
Hey! Who are you?

774
01:01:48,168 –> 01:01:49,896
Catch hold of all of them!
Yes!

775
01:01:58,463 –> 01:01:59,657
I’m sorry.

776
01:02:10,307 –> 01:02:10,917
Hey!

777
01:02:12,563 –> 01:02:13,539
Are you alright?

778
01:02:14,825 –> 01:02:15,626
Hey!

779
01:02:30,896 –> 01:02:31,989
Aigoo!

780
01:02:32,109 –> 01:02:34,868
Why is it so noisy?

781
01:02:40,019 –> 01:02:41,404
Who are you?

782
01:02:46,227 –> 01:02:46,853
Aigoo…

783
01:02:47,312 –> 01:02:48,764
Aren’t you Young Hwi?

784
01:02:49,003 –> 01:02:51,899
What is going on
Do you know this man?

785
01:02:53,376 –> 01:02:55,037
Who are you?
Where’s his house?

786
01:02:55,487 –> 01:02:56,848
I need to move him and
treat him immediately.

787
01:02:56,968 –> 01:02:58,158
Hey, please help me.

788
01:02:59,356 –> 01:03:00,883
Quick.

789
01:03:05,681 –> 01:03:07,359
Show the way, quickly!

790
01:03:09,525 –> 01:03:11,052
Madam!

791
01:03:12,988 –> 01:03:14,616
Please come on out immediately
and take a look!

792
01:03:14,736 –> 01:03:17,286
Something serious has happened, Madam!

793
01:03:21,252 –> 01:03:22,245
Young Hwi!

794
01:03:22,554 –> 01:03:25,032
No, this… What is going on?

795
01:03:25,152 –> 01:03:26,668
Young Hwi, wake up!

796
01:03:26,788 –> 01:03:29,138
Young Hwi, wake up!

797
01:03:29,258 –> 01:03:31,449
Child…
Show me to inside…
Brother!

798
01:03:33,433 –> 01:03:34,918
Young Hwi, child…

799
01:03:35,038 –> 01:03:36,754
wake up!

800
01:03:37,438 –> 01:03:38,982
Brother!

801
01:03:40,997 –> 01:03:42,282
Brother!

802
01:04:10,590 –> 01:04:12,985
Didn’t you say that you know of
a method to save my brother?

803
01:04:13,105 –> 01:04:15,880
It’s impossible over here.
What exactly is that method?

804
01:04:16,000 –> 01:04:18,768
Please save my brother.

805
01:04:19,318 –> 01:04:20,186
I’m about to

806
01:04:20,306 –> 01:04:22,461
perform the first ever brain surgery in Joseon.

807
01:04:22,581 –> 01:04:25,298
I don’t have a choice.
I can only do my best.

808
01:04:25,782 –> 01:04:27,485
Tie the criminal up immediately!

809
01:04:27,605 –> 01:04:28,970
I think there’s been a misunderstanding.

810
01:04:29,090 –> 01:04:31,470
I will listen to what explaination
you have at the tribunal office.

811
01:04:31,590 –> 01:04:33,966
100-yang has been caught eventually.

812
01:04:34,366 –> 01:04:36,260
What were you doing at the mountain at that time?

813
01:04:36,380 –> 01:04:38,038
Tell me your name and your address!

814
01:04:38,158 –> 01:04:40,334
Hyeok Jin… Hyeok Jin…

815
01:04:42,571 –> 01:04:44,265
How dare you treat a nobleman like this?

816
01:04:44,385 –> 01:04:45,641
Do you think I’d surrender?

817
01:04:45,761 –> 01:04:47,043
I am the relative of His Majesty,

818
01:04:47,163 –> 01:04:50,015
Lee Ha Eung!
What did you just say?

819
01:04:50,135 –> 01:04:51,471
The conduct of that person is

820
01:04:51,591 –> 01:04:54,308
like one of those thieves?
Yes.

821
01:04:55,212 –> 01:04:58,792
If you cut off his head at a place
where many of the citizens will see,

822
01:04:58,912 –> 01:05:01,154
it should be able to tighten the
discipline of the country right away.

823
01:05:01,780 –> 01:05:04,183
What will happen to me from now?

824
01:05:05,203 –> 01:05:07,506
I miss you, Mina.

As much as I took efforts to translate the whole episode, I’d appreciate if you credit me if you take out any parts.

Advertisements