1
00:00:06,664 –> 00:00:09,063
That’s the doing of an interpreter official

2
00:00:10,193 –> 00:00:12,157
that I usually have contacts with.

3
00:00:13,521 –> 00:00:17,397
They told me that there’s an important
guest that I have to serve in secret.

4
00:00:17,517 –> 00:00:19,857
Pull!

5
00:00:21,347 –> 00:00:24,215
That’s right.
I asked her to do that.

6
00:00:24,335 –> 00:00:25,756
Who was it?

7
00:00:25,876 –> 00:00:27,024
Who was it who asked you to do that?

8
00:00:27,144 –> 00:00:30,742
Sir Kim Dae Kyun.

9
00:00:54,848 –> 00:00:55,818
Why can’t you do it?

10
00:00:56,228 –> 00:00:58,273
Do you need more medicinal materials?
Tell me.

11
00:00:58,646 –> 00:00:59,928
I’ll find everything for you.

12
00:01:00,048 –> 00:01:01,574
Because it’s a medicine that I shouldn’t make.

13
00:01:02,013 –> 00:01:02,884
What do you mean by that?

14
00:01:04,710 –> 00:01:05,730
Many things would

15
00:01:07,580 –> 00:01:08,933
change rapidly.

16
00:01:10,688 –> 00:01:12,278
If I make that medicine, the world,

17
00:01:14,849 –> 00:01:15,509
the history,

18
00:01:18,290 –> 00:01:19,275
these could change.

19
00:01:20,825 –> 00:01:21,380
History?

20
00:01:22,448 –> 00:01:23,872
What exactly is that?

21
00:01:24,444 –> 00:01:27,014
Isn’t history something that goes
on base on the doings of a person?

22
00:01:27,134 –> 00:01:29,476
If you don’t like it, then you can change it.

23
00:01:29,802 –> 00:01:31,815
What exactly…
What exactly is that so important?

24
00:01:34,264 –> 00:01:34,987
Hey,

25
00:01:36,459 –> 00:01:38,309
even someone like me finds this unfair.

26
00:01:39,229 –> 00:01:41,799
Are you telling me that you’re not
intending to do anything for someone
who has such talents as yours?

27
00:01:42,973 –> 00:01:45,259
Just stand by and do nothing even when
you see someone else suffering,

28
00:01:45,379 –> 00:01:46,654
Is that the history that you’re talking about?

29
00:01:47,110 –> 00:01:48,085
Is that really so?

30
00:01:52,418 –> 00:01:53,433
I hope…

31
00:01:55,144 –> 00:01:56,979
I hope you can save that pitiful woman.

32
00:02:00,217 –> 00:02:01,141
I’m asking you the favour.

33
00:02:15,643 –> 00:02:16,423
What happened?

34
00:02:17,603 –> 00:02:18,644
Who did such a thing?

35
00:02:19,359 –> 00:02:21,996
They probed me about it,

36
00:02:23,670 –> 00:02:25,650
so I told them it was Sir Kim Dae Kyun.

37
00:02:29,031 –> 00:02:31,140
Who did you say it is?

38
00:02:32,910 –> 00:02:34,637
Didn’t I ask you who did you just say it is?

39
00:02:41,474 –> 00:02:45,256
If you weigh it according to the market price,
wouldn’t it be a bag of rice for gold this big?

40
00:02:46,089 –> 00:02:48,132
If what the interpreter official said was correct,

41
00:02:49,049 –> 00:02:53,025
there needs to be a large bowl of gold

42
00:02:53,042 –> 00:02:54,292
this size to make it one gold bar.

43
00:02:55,048 –> 00:02:56,344
And since he said that there

44
00:02:56,728 –> 00:02:58,786
is a box full of such gold bars…

45
00:03:05,157 –> 00:03:08,156
The land price of Joseon, they had

46
00:03:08,190 –> 00:03:11,257
buy in so many westerner
with the such historical price.

47
00:03:13,014 –> 00:03:16,012
So long as Kim Dae Kyun is determined,
the price of gold would be sky-rocketed.

48
00:03:17,880 –> 00:03:18,834
Is gold price…

49
00:03:20,779 –> 00:03:22,248
Is gold price the issue now?

50
00:03:22,907 –> 00:03:25,385
That guy just sell and buy in as he likes,

51
00:03:25,998 –> 00:03:29,220
putting it in one word,
the commodity price

52
00:03:29,393 –> 00:03:32,630
of Joseon is all in his grasp.

53
00:03:35,606 –> 00:03:39,078
There’s nothing to regret in life
if I can take a look at those gold bars.

54
00:03:40,602 –> 00:03:41,431
If…

55
00:03:42,739 –> 00:03:45,053
he lost those gold bars,

56
00:03:46,300 –> 00:03:48,017
how would he feels?

57
00:03:50,262 –> 00:03:52,388
He’d be suffering more than dying, right?

58
00:03:55,344 –> 00:03:55,759
Are you insane?

59
00:03:57,524 –> 00:03:59,891
Aren’t we riding in the same boat now?

60
00:04:02,400 –> 00:04:02,872
Us?

61
00:04:05,141 –> 00:04:05,971
What do you mean by ‘us’?

62
00:04:06,265 –> 00:04:07,729
Why did you drag me into the picture?

63
00:04:08,205 –> 00:04:10,346
I’m someone who doesn’t know anything at all.

64
00:04:11,540 –> 00:04:14,030
I don’t know about the character
‘Kim’ of Kim Dae Kyun either.

65
00:04:14,723 –> 00:04:16,431
All the more I don’t know about
the talk about the gold bars.

66
00:04:16,812 –> 00:04:18,715
I say, Jupal…

67
00:04:20,205 –> 00:04:22,144
Don’t even think about dragging

68
00:04:22,264 –> 00:04:23,030
me into the picture.

69
00:04:23,801 –> 00:04:24,965
I will pay for the drinks.

70
00:04:25,370 –> 00:04:27,036
Why is he telling me all these?

71
00:04:27,156 –> 00:04:28,021
I say, Jupal!

72
00:05:00,548 –> 00:05:01,134
A westerner?

73
00:05:03,027 –> 00:05:05,561
Did you really meet a westerner?

74
00:05:06,159 –> 00:05:08,696
They say they he was a businessman
who came from the Qing Dynasty.

75
00:05:32,582 –> 00:05:33,245
Get lost!

76
00:05:33,846 –> 00:05:35,302
How unlucky you are.

77
00:05:55,004 –> 00:05:55,884
Please go back.

78
00:06:09,957 –> 00:06:11,540
I know about everything.

79
00:06:14,260 –> 00:06:15,010
There is…

80
00:06:16,331 –> 00:06:17,604
no hope, right?

81
00:06:23,772 –> 00:06:25,088
It’s fine.

82
00:06:27,583 –> 00:06:29,490
There are people who are worried

83
00:06:31,131 –> 00:06:33,335
about a humble birth like me,

84
00:06:34,285 –> 00:06:34,651
I’m already…

85
00:06:37,169 –> 00:06:38,662
feeling grateful for that.

86
00:06:43,235 –> 00:06:43,766
Goodbye.

87
00:06:55,125 –> 00:06:55,833
Excuse me!

88
00:07:05,231 –> 00:07:08,021
Anyway, my life is a life that people make fun of,

89
00:07:09,470 –> 00:07:12,783
I don’t have any regrets or lingering affections.

90
00:07:14,543 –> 00:07:16,678
If there’s anything I feel regrettable,

91
00:07:18,948 –> 00:07:20,580
that would be living

92
00:07:21,895 –> 00:07:23,935
like a person,

93
00:07:27,935 –> 00:07:31,028
getting the admiration of people who loves me,

94
00:07:32,860 –> 00:07:36,115
living while being in such blissfulness.

95
00:07:40,256 –> 00:07:41,046
even if…

96
00:07:43,065 –> 00:07:44,612
it’s just for a day.

97
00:08:01,217 –> 00:08:01,898
I will let

98
00:08:03,546 –> 00:08:04,800
you live that one day.

99
00:08:08,245 –> 00:08:09,631
It’s not one day, but a month, a year,

100
00:08:11,796 –> 00:08:12,999
you can live for as long as you want.

101
00:08:16,123 –> 00:08:17,213
I’ll help you.

102
00:08:24,588 –> 00:08:25,460
Please help me.

103
00:08:26,529 –> 00:08:27,784
I need to make the medicine.

104
00:08:28,351 –> 00:08:29,339
There’s no time to waste.

105
00:08:37,153 –> 00:08:37,912
From now onwards,

106
00:08:38,921 –> 00:08:41,162
you just have to follow my explainations.

107
00:08:41,444 –> 00:08:43,858
But, you can’t afford to make the slightest mistake.

108
00:08:44,532 –> 00:08:45,230
You got me?

109
00:08:45,885 –> 00:08:50,423
Even the effects of the medicine depends
on the paper, ingredients and method.

110
00:08:51,140 –> 00:08:52,183
Don’t worry.

111
00:08:55,208 –> 00:08:58,216
First, you would make white paper
by mixing rice water and potato water.

112
00:09:04,277 –> 00:09:07,777
We will first cultivate those blue mold
that can stick onto the paper and gather them together.

113
00:09:13,520 –> 00:09:15,624
With the remaining water,

114
00:09:16,033 –> 00:09:17,773
we will filter those blue mold.

115
00:09:23,149 –> 00:09:25,863
So, you’re saying that this is medicine?

116
00:09:26,659 –> 00:09:27,446
It’s not yet a medicine.

117
00:09:28,012 –> 00:09:30,838
It would become medicine if we extract
the components for medicine from this.

118
00:09:30,868 –> 00:09:32,829
Extract? How would you do that?

119
00:09:35,979 –> 00:09:39,477
But, why do you need to mix
oil into that filtered water?

120
00:09:39,917 –> 00:09:43,088
That’s because we need to differentiate the
components to be extracted for making the medicine.

121
00:09:43,627 –> 00:09:46,034
They say that water and oil doesn’t mix together.

122
00:09:46,598 –> 00:09:49,754
The components that we need
are those that melts in the water.

123
00:09:49,874 –> 00:09:53,333
They would follow the flow of water and be extracted out.
[Oil, fat solubility, insolubility, water, water solubility]

124
00:09:57,935 –> 00:09:59,485
Wow, it’s flowing out.

125
00:10:04,821 –> 00:10:06,009
We will get the water at the
bottom separately and

126
00:10:06,521 –> 00:10:08,374
then mix it with disinfected mold powder.

127
00:10:09,135 –> 00:10:09,986
With the disinfected water

128
00:10:10,524 –> 00:10:12,231
and acidic water like vinegar,
it would be mixed again.

129
00:10:12,281 –> 00:10:13,508
[Distilled water: water that has been boiled into
steam, then condensed into water again.]

130
00:10:13,834 –> 00:10:18,282
This is really mystical.
[Acidic water: it is electrolyte and have an acidic
taste, water in between base and neutralisation.]

131
00:10:18,402 –> 00:10:21,778
Through electrolyte, you would be
able to extract a medicine
that’s has more effective results.

132
00:10:23,847 –> 00:10:27,909
At last, if you look at the water that’s been neutralised,
it would increase the pureness of the medicine.
[Alkali water: compounds that melt
in neutralised sourness.]

133
00:10:28,999 –> 00:10:31,742
You’re saying that all her symptoms of the
disease would get better if she drinks this?

134
00:10:32,404 –> 00:10:35,283
No, if this is eaten it would disintegrate gastric acid,

135
00:10:35,779 –> 00:10:37,404
so it’d be more effective if it’s through an injection.

136
00:10:42,390 –> 00:10:44,637
Because all of these solutions are
all of different concentration,

137
00:10:44,937 –> 00:10:47,241
in order to choose one that
has the most concentration,

138
00:10:47,684 –> 00:10:49,821
we have to divide the solution out little
by litter and carry out experiments later.

139
00:10:55,927 –> 00:10:57,835
In order to find a solution that’s
most suitable for the patient,

140
00:10:58,258 –> 00:11:00,725
we would put all the concentration into
different apparatus then cover them up.

141
00:11:01,187 –> 00:11:02,565
We will write numbers to indicate them.

142
00:11:06,036 –> 00:11:08,304
If the powder inside dissolves
because of the solution,

143
00:11:08,572 –> 00:11:10,057
then it means that the medicine is effective.

144
00:11:19,595 –> 00:11:20,565
Everything has ended.

145
00:11:21,329 –> 00:11:23,349
We are just left with waiting for the results.

146
00:11:29,471 –> 00:11:30,065
But,

147
00:11:30,781 –> 00:11:33,998
what should we call this medicine?

148
00:11:36,101 –> 00:11:37,344
The name of this medicine

149
00:11:40,320 –> 00:11:41,853
is penicillin.

150
00:11:49,956 –> 00:11:51,101
Scholar Hong…

151
00:11:53,964 –> 00:11:55,412
Should I call you Leader Hong?

152
00:12:05,311 –> 00:12:06,756
Do you want to die?

153
00:12:08,385 –> 00:12:09,922
Do you want to see blood here?

154
00:12:10,387 –> 00:12:12,315
I came so that the both of us can survive.

155
00:12:13,293 –> 00:12:14,165
Calm down

156
00:12:14,765 –> 00:12:16,147
and listen to me.

157
00:12:16,453 –> 00:12:19,166
There’s nothing to talk about
between the both of us.

158
00:12:19,894 –> 00:12:23,026
Then, what about the talk of gold bars?

159
00:12:25,087 –> 00:12:27,417
And, it’s a massive amount of
gold bars from the westerners.

160
00:12:33,508 –> 00:12:35,546
[Location: Korean Folk Village]

161
00:12:42,010 –> 00:12:42,850
Your Excellency…

162
00:12:43,722 –> 00:12:45,467
What’s the commotion for so late at night?

163
00:12:45,841 –> 00:12:47,313
There’s something urgent that I need to tell you.

164
00:12:49,232 –> 00:12:50,464
Come on in.

165
00:12:53,347 –> 00:12:57,041
The son of the first vice-premier had
secret dealings with the westerners.

166
00:12:57,747 –> 00:13:01,422
And, those gold bars would be
hidden somewhere in his house.

167
00:13:03,497 –> 00:13:06,278
You’re asking me to believe in what you say?

168
00:13:10,339 –> 00:13:13,651
It’s all up to you to trust me or not?

169
00:13:17,339 –> 00:13:18,211
What do you think?

170
00:13:19,495 –> 00:13:22,101
They are being supercilious in front of the citizens,

171
00:13:22,444 –> 00:13:24,119
it is a very good chance to make them embarrassed.

172
00:13:24,925 –> 00:13:28,108
Isn’t that the goal that you wanted to achieve?

173
00:13:30,265 –> 00:13:33,635
Do you greed that much for those gold bars?

174
00:13:34,829 –> 00:13:35,715
Why would I?

175
00:13:36,821 –> 00:13:39,180
You people can take everything that you steal,

176
00:13:39,751 –> 00:13:41,408
you just have to give me a bar or two of those.

177
00:13:43,315 –> 00:13:45,255
There’s a woman who should at least get that bit.

178
00:13:45,702 –> 00:13:46,085
No,

179
00:13:47,337 –> 00:13:48,599
is that all?

180
00:13:49,644 –> 00:13:53,037
If you really want to punish those people,
you should just bring this up to the court.

181
00:13:54,229 –> 00:13:56,463
I don’t want to meddle in illegal matters

182
00:13:56,998 –> 00:13:57,827
that involves these westerners.

183
00:14:01,408 –> 00:14:02,883
It’s not anyone, but you

184
00:14:03,493 –> 00:14:05,438
believing in the court and
adhere to country’s laws?

185
00:14:06,151 –> 00:14:06,674
If so,

186
00:14:08,837 –> 00:14:12,492
what did you gain from this matter?

187
00:14:16,134 –> 00:14:18,097
She have no power, no crimes,

188
00:14:19,528 –> 00:14:22,973
she’s just a woman who wants to live on.

189
00:14:24,425 –> 00:14:25,581
Those jerks who abandon

190
00:14:26,562 –> 00:14:28,427
that pitiful woman heartlessly.

191
00:14:31,487 –> 00:14:33,003
I definitely would

192
00:14:33,463 –> 00:14:36,525
ensure it with my own eyes
that they shed blood tears.

193
00:14:38,244 –> 00:14:40,141
This crazy man!

194
00:14:41,602 –> 00:14:42,300
Father!

195
00:14:42,780 –> 00:14:44,830
Father!

196
00:14:46,547 –> 00:14:49,239
How dare you use a gisaeng to make
a dealing with the westerners!

197
00:14:50,029 –> 00:14:51,201
Are you in your right mind?

198
00:14:52,303 –> 00:14:54,156
Please don’t worry too much, father.

199
00:14:54,491 –> 00:14:56,154
This matter would pass without any major issues.

200
00:14:56,635 –> 00:14:59,582
Adding on, if you make a dealing with westerners,

201
00:15:00,313 –> 00:15:03,121
you’d be able to make a huge heap of profits.

202
00:15:03,994 –> 00:15:05,421
This pathetic jerk.

203
00:15:06,444 –> 00:15:09,919
You did such a deed.
There are people who know who you are.

204
00:15:11,822 –> 00:15:14,563
The country’s law strongly forbids
any dealings with the westerners.

205
00:15:15,102 –> 00:15:15,734
If the fact

206
00:15:16,516 –> 00:15:19,637
that you had a dealing with the westerners had

207
00:15:21,062 –> 00:15:23,532
been make public, our family
would be have to suffer tremendously.

208
00:15:24,691 –> 00:15:26,400
What we have worked so hard to build

209
00:15:26,667 –> 00:15:28,848
up for our family over that many years
would end up as nothing over a night!

210
00:15:29,830 –> 00:15:30,594
I have…

211
00:15:31,918 –> 00:15:33,837
committed a deadly sin.

212
00:15:34,559 –> 00:15:35,350
How…

213
00:15:37,285 –> 00:15:39,016
are you storing those gold bars?

214
00:15:39,766 –> 00:15:40,213
What?

215
00:15:44,669 –> 00:15:46,963
I have hidden it at

216
00:15:47,756 –> 00:15:48,960
a secret place in my room.

217
00:15:49,574 –> 00:15:51,618
Move it elsewhere when dawn breaks.

218
00:15:53,134 –> 00:15:55,192
Use people who are tight-lipped to do the job.

219
00:15:56,159 –> 00:15:56,745
Yes!

220
00:15:58,956 –> 00:15:59,445
Where’s that person?

221
00:15:59,877 –> 00:16:01,350
I’m afraid that he’d go around spreading it,

222
00:16:02,014 –> 00:16:03,650
so I’ve locked him up in another jail.

223
00:16:06,092 –> 00:16:06,937
You’ve done well.

224
00:16:10,041 –> 00:16:10,723
First,

225
00:16:11,880 –> 00:16:13,382
you need to find that gisaeng.

226
00:16:14,567 –> 00:16:16,925
Ask her who others she had told
that she had met a westerners.

227
00:16:18,109 –> 00:16:18,978
Those people would

228
00:16:19,854 –> 00:16:21,511
be the ones who have all these in planning.

229
00:16:22,999 –> 00:16:25,401
Even if you have to search through the whole capital,

230
00:16:26,569 –> 00:16:28,129
you have to find that woman no matter what.

231
00:16:29,647 –> 00:16:31,448
Yes, Your Excellency.

232
00:16:39,285 –> 00:16:40,539
We won’t kill.

233
00:16:41,433 –> 00:16:43,199
We will just retreat after getting those gold bars.

234
00:16:44,830 –> 00:16:45,598
You got me?

235
00:17:46,298 –> 00:17:47,921
We just need to take a look at the results now.

236
00:17:49,512 –> 00:17:52,060
How would we be able to
tell if we’ve succeeded?

237
00:17:52,925 –> 00:17:55,967
It’s proof that is effective if those
powder dissolved in circles at

238
00:17:56,540 –> 00:17:57,778
where the medicine was put.

239
00:18:07,609 –> 00:18:08,734
Failure.

240
00:18:16,203 –> 00:18:17,021
Failure.

241
00:18:20,406 –> 00:18:21,155
Failure.

242
00:18:26,081 –> 00:18:27,104
Failure.

243
00:18:30,339 –> 00:18:31,157
Failure.

244
00:18:34,186 –> 00:18:35,314
Failure.

245
00:18:37,895 –> 00:18:39,285
Failure.

246
00:18:39,516 –> 00:18:40,784
Failure.

247
00:18:41,949 –> 00:18:44,265
Failure.

248
00:18:47,296 –> 00:18:48,488
Failure.

249
00:18:51,391 –> 00:18:53,248
There’s only one left now.

250
00:19:16,113 –> 00:19:17,877
What’s wrong?

251
00:19:19,638 –> 00:19:20,439
Perhaps…

252
00:19:27,356 –> 00:19:28,344
The medicine is…

253
00:19:31,222 –> 00:19:32,054
effective.

254
00:19:38,739 –> 00:19:39,996
We succeeded!

255
00:19:44,430 –> 00:19:46,859
It is 68 years faster than it should be,

256
00:19:47,752 –> 00:19:49,745
I have succeeded in

257
00:19:50,766 –> 00:19:51,362
making

258
00:19:53,181 –> 00:19:55,157
penicillin at Joseon in year 1860.

259
00:19:56,099 –> 00:19:59,199
I trusted that you’d succeed.
You’d succeed.

260
00:20:00,681 –> 00:20:03,513
There’s no time for this.
We have to treat the patient quickly.

261
00:20:04,258 –> 00:20:06,622
Please make more medicine.
The more the better.

262
00:20:31,887 –> 00:20:33,344
So, you are the leader.

263
00:20:34,064 –> 00:20:36,800
Today, you will die under my sword.

264
00:21:29,364 –> 00:21:30,472
Why is it so noisy?

265
00:21:43,109 –> 00:21:44,536
What’s the matter?

266
00:21:46,351 –> 00:21:46,714
Father!

267
00:21:50,015 –> 00:21:50,730
Who are you?

268
00:21:51,828 –> 00:21:52,543
Father…

269
00:21:53,999 –> 00:21:55,343
Is there no one there?

270
00:21:55,270 –> 00:21:56,694
Remove your sword.

271
00:21:57,777 –> 00:21:59,766
If you dare to touch a single
hair of His Excellency,

272
00:22:01,125 –> 00:22:03,015
you’d die in my hands.

273
00:22:06,620 –> 00:22:07,664
Let us go.

274
00:22:08,483 –> 00:22:09,111
No!

275
00:22:09,747 –> 00:22:11,283
You definitely can’t allow them
to take those gold bars away.

276
00:22:13,590 –> 00:22:17,125
If you want your life, shut up.

277
00:22:17,483 –> 00:22:19,442
How dare a thief…

278
00:22:26,756 –> 00:22:28,869
What are you doing?
Why aren’t you killing this fellow?

279
00:22:39,364 –> 00:22:40,556
Don’t take the gold bars!

280
00:22:50,648 –> 00:22:51,439
Your Excellency!

281
00:22:55,109 –> 00:22:56,035
Catch those rascals!

282
00:22:59,738 –> 00:23:01,255
What are you doing, standing there?

283
00:23:01,678 –> 00:23:04,208
Father! Father, are you alright?

284
00:23:43,856 –> 00:23:44,810
We need to hurry up.

285
00:23:46,494 –> 00:23:48,118
Would this really be effective?

286
00:23:51,671 –> 00:23:52,751
We need to wait and see for the results.

287
00:23:53,841 –> 00:23:55,231
I have to hope that that would be the case.

288
00:23:57,709 –> 00:24:00,669
Why? Did he say not to go and see?

289
00:24:01,233 –> 00:24:02,869
Shut your mouth, rascal. Aigoo!

290
00:24:03,880 –> 00:24:06,333
You didn’t go to the gisaeng house?

291
00:24:07,815 –> 00:24:08,143
No…

292
00:24:09,151 –> 00:24:10,391
Why is this gisaeng here?

293
00:24:14,713 –> 00:24:16,706
You lost him?

294
00:24:16,752 –> 00:24:18,762
You call yourself an official from
the tribunal for losing him?

295
00:24:18,882 –> 00:24:20,850
Has His Excellency calm down?

296
00:24:20,923 –> 00:24:22,358
What’s the use for someone like you knowing that?

297
00:24:22,569 –> 00:24:24,655
Go out immediately and bring the thief back!

298
00:24:25,123 –> 00:24:26,728
Have you…

299
00:24:27,098 –> 00:24:29,228
Have you any idea how much
those gold bars are worth?

300
00:24:29,263 –> 00:24:31,050
Whose fault was it that things turned out this way?

301
00:24:32,133 –> 00:24:32,666
What did you say?

302
00:24:33,102 –> 00:24:34,353
You eyed for petty gains and

303
00:24:34,942 –> 00:24:37,217
you land His Excellency
in a dangerous situation?

304
00:24:37,556 –> 00:24:38,128
Can you…

305
00:24:39,351 –> 00:24:41,340
still call yourself the main line
of descendants for the family?

306
00:24:42,402 –> 00:24:44,343
This presumptuous rascal!

307
00:24:45,422 –> 00:24:46,513
What are you doing?

308
00:24:48,976 –> 00:24:51,418
We should put our minds
together at a time like this.
Are you trying to provoke trouble

309
00:24:51,843 –> 00:24:52,956
by picking on whose fault this is?

310
00:24:53,823 –> 00:24:56,314
This rascal keeps putting on an air of arrogance!

311
00:24:56,328 –> 00:24:56,977
I don’t want to hear any of those!

312
00:24:57,769 –> 00:24:58,881
This pathetic jerk.

313
00:25:03,860 –> 00:25:05,387
A group of thieves actually dare

314
00:25:06,030 –> 00:25:07,666
to use their sword to threaten me in my house.

315
00:25:08,537 –> 00:25:10,768
This is exorbitant.

316
00:25:12,771 –> 00:25:14,120
I have committed a deadly crime.

317
00:25:14,524 –> 00:25:17,599
If so, how are you going to catch them?

318
00:25:17,930 –> 00:25:18,977
They didn’t search other rooms,

319
00:25:19,433 –> 00:25:21,864
but have set eyes on the room that was
stored with those gold bars from the westerner.

320
00:25:22,396 –> 00:25:23,705
Just as you ordered,

321
00:25:24,060 –> 00:25:26,240
if I were to find out who did the
gisaeng divulge the matter to,

322
00:25:26,966 –> 00:25:29,005
then we would be able to
catch the tails of those thieves.

323
00:25:29,234 –> 00:25:31,599
That woman is hidding in a place that not

324
00:25:31,626 –> 00:25:32,694
even a mouse would know where.

325
00:25:33,096 –> 00:25:34,917
Would you be able to catch
the woman who ran away?

326
00:25:35,544 –> 00:25:36,525
Yes, Your Excellency.

327
00:25:36,921 –> 00:25:40,210
This is a pressing matter.
Not just the gold bars alone,

328
00:25:41,043 –> 00:25:42,525
but this matter shouldn’t be made divulged.

329
00:25:43,690 –> 00:25:45,749
You would have to investigate
into this matter in discreet.

330
00:25:46,500 –> 00:25:47,830
I will do as you ordered.

331
00:25:53,789 –> 00:25:54,370
Father,

332
00:25:54,959 –> 00:25:57,150
then, what do we do about those gold bars?

333
00:25:57,773 –> 00:25:58,854
It’s not just a penny or two.

334
00:25:59,488 –> 00:26:00,817
Anyway,

335
00:26:01,982 –> 00:26:03,887
there are signs of those westerners on the bars,

336
00:26:04,562 –> 00:26:05,914
so we won’t be able to use it as it is.

337
00:26:07,220 –> 00:26:08,699
Go and tell those who make

338
00:26:09,515 –> 00:26:12,001
gold bars to do it in discreet.

339
00:26:13,315 –> 00:26:16,717
That’s right! If I wasn’t able to
change those gold bars to money,

340
00:26:17,098 –> 00:26:18,865
it’d be a prize beyond my reach.

341
00:26:25,568 –> 00:26:28,417
How can you hide this kind
of matter from me as well?

342
00:26:29,574 –> 00:26:32,584
I was asked to keep it under
wraps, so I couldn’t helped it.

343
00:26:33,080 –> 00:26:35,688
Still, I’m the person-in-charge at this hospital.

344
00:26:36,504 –> 00:26:40,149
How can you make such a decision as
you like without getting my permission?

345
00:26:41,127 –> 00:26:41,771
I’m sorry.

346
00:26:42,396 –> 00:26:44,957
Search through the place quickly!

347
00:26:49,458 –> 00:26:51,098
Even if you flip over the whole place,

348
00:26:51,523 –> 00:26:53,316
would someone who isn’t here appear?

349
00:26:53,758 –> 00:26:55,245
Then, I should search through
the whole place until she does.

350
00:26:55,907 –> 00:26:59,211
She’s only a lowly gisaeng
and she’s a patient who’s dying.

351
00:26:59,746 –> 00:27:01,763
She might just go and
commit suicide somewhere,

352
00:27:01,883 –> 00:27:03,332
why would she collude
with an unnamed assassin!

353
00:27:03,844 –> 00:27:05,127
You’re being too much.

354
00:27:06,156 –> 00:27:08,127
Do you really not know where that woman is?

355
00:27:09,096 –> 00:27:11,672
You would be able to find if you search.

356
00:27:14,458 –> 00:27:16,718
If you find her corpse, please tell me.

357
00:27:18,024 –> 00:27:19,845
I’ll send her along her way to hell.

358
00:27:26,928 –> 00:27:27,868
Stop searching!

359
00:27:28,413 –> 00:27:30,185
Yes! Stop!

360
00:27:42,907 –> 00:27:44,856
That woman is putting on a small act.

361
00:27:45,514 –> 00:27:47,865
I’m sure she knows where
the gisaeng who ran away is.

362
00:27:49,637 –> 00:27:52,227
Find someone who’s quick-witted
and ambush around this place.

363
00:27:52,671 –> 00:27:54,459
If there’s a place that she goes in secret,

364
00:27:54,579 –> 00:27:55,800
he’d need to find out where she’s going.

365
00:27:56,165 –> 00:27:57,746
Yes, Sir.
Let’s go.

366
00:28:10,891 –> 00:28:11,640
Gye Hyang?

367
00:28:16,482 –> 00:28:17,354
Sir…

368
00:28:18,963 –> 00:28:19,696
What’s going on?

369
00:28:21,008 –> 00:28:22,081
Did you make the medicine?

370
00:28:23,601 –> 00:28:23,957
Yes,

371
00:28:24,885 –> 00:28:25,771
the medicine is effective.

372
00:28:26,811 –> 00:28:28,670
Her breathing is better and
those pus are disappearing.

373
00:28:30,081 –> 00:28:30,593
Physician Jin,

374
00:28:31,378 –> 00:28:32,687
I believed that you’d be able to do it.

375
00:28:33,357 –> 00:28:34,874
Thank you. Thank you!

376
00:28:37,018 –> 00:28:39,033
She’d require more treatments
if she wants to fully recover.

377
00:28:39,460 –> 00:28:40,821
And, I need to make more medicine.

378
00:28:41,447 –> 00:28:42,730
Time is too pressing.

379
00:28:44,484 –> 00:28:46,526
Even the tribunal office has
taken actions to catch Gye Hyang.

380
00:28:47,868 –> 00:28:48,174
What?

381
00:28:52,975 –> 00:28:55,592
Gold bars?
Are you saying that you stole something now?

382
00:28:55,974 –> 00:28:56,824
What can I do then?

383
00:28:57,476 –> 00:29:00,154
I can’t just sit back and watch those bastards who
caused Gye Hyang to be in this plight.

384
00:29:00,392 –> 00:29:03,063
Why are you acting so recklessly?
Do you really have the intention to save the patient?

385
00:29:03,381 –> 00:29:04,968
This is all for Gye Hyang’s sake!

386
00:29:05,439 –> 00:29:06,643
Is this what you meant by for her sake?

387
00:29:07,334 –> 00:29:09,100
Didn’t you just put her in more danger?

388
00:29:11,005 –> 00:29:12,793
Where did Physician Jin go?

389
00:29:20,093 –> 00:29:21,020
Why is…

390
00:29:21,380 –> 00:29:24,433
the Royal Physician coming to such

391
00:29:24,553 –> 00:29:26,163
a humble place?

392
00:29:27,343 –> 00:29:30,324
I heard that something pleasant happened
at the hospital, so I dropped by.

393
00:29:38,448 –> 00:29:42,218
I heard that you made a mysterious medicine?

394
00:29:52,556 –> 00:29:57,518
So long as there’s this medicine,
the affected area won’t itch or rot?

395
00:29:57,776 –> 00:29:59,360
It gives the best prevention for that.

396
00:30:04,090 –> 00:30:04,692
You can’t do that.

397
00:30:06,343 –> 00:30:08,492
It is still being cultivated,
so you can’t open it up now.

398
00:30:20,908 –> 00:30:21,355
Fine.

399
00:30:22,238 –> 00:30:25,139
Then, have you used this medicine on a person yet?

400
00:30:25,841 –> 00:30:26,310
No.

401
00:30:29,367 –> 00:30:30,070
How is that possible?

402
00:30:30,644 –> 00:30:32,858
If there’s a medicine, there should be a patient.

403
00:30:36,061 –> 00:30:40,873
The tribunal office is trying to catch the gisaeng
because she’s in collude with some unnamed thieves.

404
00:30:41,162 –> 00:30:42,212
Is she…

405
00:30:43,410 –> 00:30:45,744
perhaps in the hospital?

406
00:30:46,687 –> 00:30:53,706
Gi… Gisaeng?
I couldn’t even smell the smell of a gisaeng.

407
00:30:56,059 –> 00:30:57,585
Entrust it to me then.

408
00:30:58,272 –> 00:30:59,825
Search for her!
Yes!

409
00:31:12,365 –> 00:31:17,769
This is the place where all the goods are stored.

410
00:31:34,619 –> 00:31:39,389
Sir, Sir, a deadly crime…
Is there a possibility

411
00:31:41,770 –> 00:31:44,474
that I’d commit a deadly crime?

412
00:31:45,408 –> 00:31:48,624
She’s not here. There’s nothing here.

413
00:31:53,132 –> 00:31:55,048
Sir, there’s nothing here.

414
00:31:55,723 –> 00:31:58,885
How is that possible?
I heard that someone is hidden here.

415
00:32:02,708 –> 00:32:04,564
I will go and do my things then.

416
00:32:05,093 –> 00:32:06,387
There are still patients waiting for me.

417
00:32:31,336 –> 00:32:32,918
How did you know about that
and even prepared this?

418
00:32:33,038 –> 00:32:36,210
I was thinking of moving her away
because that place seems to be dangerous.

419
00:32:38,593 –> 00:32:39,530
Speaking of which,

420
00:32:40,239 –> 00:32:42,921
I’m sure Physician Yoo knew
something before he dropped by.

421
00:32:43,322 –> 00:32:44,603
Why would he?

422
00:32:45,604 –> 00:32:48,181
Hey, Jin, over here!

423
00:32:58,570 –> 00:33:00,724
I got it.
I will make preparations and head to that area.

424
00:33:08,232 –> 00:33:11,427
Are you also a physician too, Missy?

425
00:33:12,530 –> 00:33:15,125
No, I’m not.
I only learned a little here and there.

426
00:33:16,013 –> 00:33:18,390
The Missy from a nobleman house
actually learned medical skills.

427
00:33:18,971 –> 00:33:20,530
You’re very outstanding.

428
00:33:22,055 –> 00:33:23,268
People like me would

429
00:33:24,346 –> 00:33:26,920
only be a burden to others.

430
00:33:29,437 –> 00:33:32,482
If you talk about nonsense like that,
I won’t be kind when I help you with the injection.

431
00:33:43,559 –> 00:33:44,309
Big brother…

432
00:33:47,419 –> 00:33:49,949
You know very well how much losses we’re making

433
00:33:49,983 –> 00:33:52,851
for hiding a patient in the house, right?

434
00:33:53,169 –> 00:33:56,467
It’d be just for four days. You’d have
to move her away four days later.

435
00:33:56,746 –> 00:33:57,827

Would I not do that?

436
00:33:59,372 –> 00:34:00,014
But…

437
00:34:01,456 –> 00:34:04,544
we need to see to her journey after that.

438
00:34:05,331 –> 00:34:05,995
She’d require money

439
00:34:06,648 –> 00:34:09,395
for a house and her living expenses
when she go back to her hometown.

440
00:34:11,240 –> 00:34:13,866
Give him an inch and he ask for a mile.

441
00:34:15,542 –> 00:34:16,187
Sir,

442
00:34:16,938 –> 00:34:20,318
how can I lend money to that gisaeng
when it’s impossible for her to pay me back?

443
00:34:20,412 –> 00:34:23,417
I’d lose all my loyalty the moment I lend her the money.

444
00:34:23,631 –> 00:34:24,486
Jupal,

445
00:34:26,717 –> 00:34:30,466
didn’t you say that you haven’t even taken a
look at the gold bars of those westerners before, right?

446
00:34:41,987 –> 00:34:43,327
This is yours now.

447
00:34:51,549 –> 00:34:55,499
Hold on… Hold on…
Did you really steal at the first vice-premier’s house?

448
00:34:57,706 –> 00:34:58,250
For the time being,

449
00:34:59,322 –> 00:35:00,696
the tribunal office would send

450
00:35:00,730 –> 00:35:02,488
people to search around for it.

451
00:35:03,466 –> 00:35:05,090
You’d need to store it in a safe place

452
00:35:05,896 –> 00:35:07,368
until the whole situation has settled down.

453
00:35:08,848 –> 00:35:10,984
I know that even without you saying.

454
00:35:13,492 –> 00:35:14,081
Anyway…

455
00:35:15,266 –> 00:35:17,559
Would you be able to prepare her journey for her?

456
00:35:17,988 –> 00:35:22,380
Of course. Of course.
Of course, I’d do so.

457
00:35:23,167 –> 00:35:25,270
I will believe in you then. Hurry up.

458
00:35:51,144 –> 00:35:54,318
We have to catch her in as much
secrecy as we can, you got me?

459
00:35:54,699 –> 00:35:55,421
Yes!

460
00:36:06,430 –> 00:36:09,048
Unnie, you’re really beautiful!

461
00:36:09,499 –> 00:36:10,872
Don’t talk about useless things like that.

462
00:36:10,925 –> 00:36:13,004
It’s true. Isn’t that so?

463
00:36:13,870 –> 00:36:15,895
Look at the mirror if you can’t believe that.

464
00:36:25,967 –> 00:36:26,757
Is this…

465
00:36:28,675 –> 00:36:29,809
really me?

466
00:36:32,734 –> 00:36:33,310
Is it…

467
00:36:35,003 –> 00:36:36,006
really me?

468
00:36:37,131 –> 00:36:38,125
I’m glad to see you.

469
00:36:38,903 –> 00:36:40,805
Your previous beautiful appearance has come back.

470
00:36:45,726 –> 00:36:48,356
Don’t cry. It would smurge your beautiful face.

471
00:36:50,177 –> 00:36:52,412
You need to go and see HeungSeon-gun
with your pretty face like this.

472
00:37:09,401 –> 00:37:11,827
You’re really being too cautious.

473
00:37:12,314 –> 00:37:16,028
No, are you scared that I, Shim Jupal,
won’t keep such a small promise

474
00:37:16,354 –> 00:37:18,622
that you can’t even sleep peacefully at night?

475
00:37:19,368 –> 00:37:21,386
I’m just being impatient, what can I do?

476
00:37:25,641 –> 00:37:27,271
Hide yourselves.

477
00:37:35,090 –> 00:37:35,984
You can’t do that!

478
00:37:36,680 –> 00:37:38,452
She’s still a patient!

479
00:37:40,819 –> 00:37:42,978
Do you want yourself to be dragged
back along with her as well?

480
00:37:45,466 –> 00:37:47,515
Chun Hong committed no crime, Sir.

481
00:37:47,907 –> 00:37:50,358
Hiding a prisoner, that’s also a grave crime.

482
00:37:50,754 –> 00:37:53,589
Seeing that the both of you have
that loyalty for being gisaeng,
I decided not to pursue her crimes.

483
00:37:54,636 –> 00:37:55,726
Don’t try to stop us anymore.

484
00:37:56,533 –> 00:37:56,991
Let’s go!

485
00:37:58,824 –> 00:38:00,732
Gye Hyang! Gye Hyang!

486
00:38:01,386 –> 00:38:02,149
Sir!

487
00:38:02,269 –> 00:38:05,911
It’s already too late. If you go out now,
they would also catch you along with her.

488
00:38:10,045 –> 00:38:10,931
Gye Hyang!

489
00:38:12,836 –> 00:38:17,223
Who is it? who did you divulge to

490
00:38:18,224 –> 00:38:19,655
that you were with a westerner?

491
00:38:21,009 –> 00:38:22,527
I haven’t told…

492
00:38:23,879 –> 00:38:25,106
anyone before.

493
00:38:27,180 –> 00:38:28,641
Why would there be people who know

494
00:38:29,233 –> 00:38:31,946
about it had you kept quiet about it?

495
00:38:33,423 –> 00:38:34,710
I don’t know.

496
00:38:36,236 –> 00:38:38,792
I don’t know anything.

497
00:38:40,561 –> 00:38:43,734
Vicious woman.

498
00:38:44,820 –> 00:38:45,962
So you…

499
00:38:46,082 –> 00:38:49,574
refuse to be convinced until
you’re faced with grim reality.

500
00:38:51,177 –> 00:38:51,875
Torture her.

501
00:39:02,424 –> 00:39:02,956
Gye Hyang…

502
00:39:04,207 –> 00:39:09,236
We don’t think that you colluded with
those unnamed assassins as well.

503
00:39:09,356 –> 00:39:12,461
We just need to know who did you

504
00:39:13,057 –> 00:39:14,854
tell that you had contacted with a westerner.

505
00:39:16,955 –> 00:39:19,683
With just one word from you,
you wouldn’t have to be punished

506
00:39:19,720 –> 00:39:23,113
and we would treat your illness as well.
After you’ve recovered from your illness,

507
00:39:23,233 –> 00:39:28,418
we would also allow you to go back
to your hometown with glory. So,

508
00:39:29,065 –> 00:39:34,389
don’t make yourself suffer, just be frank about it.

509
00:39:35,236 –> 00:39:39,209
It was also the fault of noblemen like you

510
00:39:40,815 –> 00:39:44,094
who made such empty promises
that I got such a disease.

511
00:39:47,323 –> 00:39:48,073
There’s…

512
00:39:49,687 –> 00:39:52,987
nothing that I know or…

513
00:39:53,931 –> 00:39:55,035
don’t know.

514
00:39:55,398 –> 00:39:57,183
This wretch!

515
00:39:57,415 –> 00:40:00,345
How dare you be stubborn about that.

516
00:40:00,995 –> 00:40:02,097
Torture her!

517
00:40:19,742 –> 00:40:22,825
Those officials at the tribunal office
won’t even leave her out of sight and

518
00:40:23,168 –> 00:40:27,597
they say that the eldest son of the
first vice-premier even questioned her personally.

519
00:40:28,167 –> 00:40:30,435
Even when she has been tortured,

520
00:40:30,555 –> 00:40:32,270
she won’t speak a word about it.

521
00:40:32,866 –> 00:40:34,360
They can only add severity to her torturing.

522
00:40:36,226 –> 00:40:38,161
She haven’t even fully recover.

523
00:40:39,090 –> 00:40:41,285
It’s possible that her condition will
worsen again if she’s being tortured so viciously.

524
00:40:43,124 –> 00:40:45,403
We went through so much hardship
and trouble to make her the medicine.

525
00:40:46,398 –> 00:40:47,325
Why does it have to be…

526
00:40:50,855 –> 00:40:54,140
Let’s try to save her first for whether
she has committed a crime or not.

527
00:41:11,859 –> 00:41:13,604
Go back if you’re here to plead for the gisaeng.

528
00:41:14,191 –> 00:41:14,926
Sir…

529
00:41:15,268 –> 00:41:16,629
No matter what you say,

530
00:41:18,198 –> 00:41:19,454
there’s nothing I can do for you.

531
00:41:20,424 –> 00:41:21,896
I’m not asking you to free her.

532
00:41:22,524 –> 00:41:24,213
Didn’t you see it yourself?

533
00:41:24,666 –> 00:41:27,789
She’s a patient whose life is at a danger
even if you just leave her be.
How can she be tortured?

534
00:41:28,549 –> 00:41:31,647
Even if she has committed a crime,
shouldn’t we save her too?

535
00:41:33,302 –> 00:41:37,064
Medicine…
Please let me use medicine on her.

536
00:41:37,336 –> 00:41:38,522
Are you a physician?

537
00:41:40,937 –> 00:41:43,212
Why are you speaking as
if you’re a physician yourself?

538
00:41:44,253 –> 00:41:45,861
Are you thinking of becoming a physician just

539
00:41:46,387 –> 00:41:47,896
because you’ve made a couple trips to the hospital?

540
00:41:48,463 –> 00:41:49,851
Sir, that’s not what I meant.

541
00:41:49,900 –> 00:41:50,856
Go back.

542
00:41:52,992 –> 00:41:55,786
I’m begging you like this.

543
00:41:58,919 –> 00:41:59,304
Please…

544
00:42:00,122 –> 00:42:02,547
allow me to use medicine on the patient.

545
00:42:05,625 –> 00:42:07,457
If you’d listen to my request this time,

546
00:42:09,389 –> 00:42:09,884
I…

547
00:42:12,499 –> 00:42:14,663
won’t go to the hospital again.

548
00:42:27,007 –> 00:42:27,923
Get up.

549
00:42:35,345 –> 00:42:37,676
You can only come when the sun
has set and darkness sets in.

550
00:42:38,231 –> 00:42:40,030
Send a physician over then.

551
00:42:41,042 –> 00:42:41,670
Sir…

552
00:42:42,499 –> 00:42:45,642
I hope you’d keep your promise.

553
00:42:56,368 –> 00:42:59,617
He’s a physician who’s here
to take a look at the prisoner.
It won’t take long.

554
00:43:04,320 –> 00:43:05,312
I asked you to let us pass.

555
00:43:14,811 –> 00:43:15,475
Thank you.

556
00:43:16,225 –> 00:43:17,928
Don’t try anything funny.

557
00:43:34,492 –> 00:43:35,773
Physician…

558
00:43:37,695 –> 00:43:38,377
Miss…

559
00:43:57,378 –> 00:43:59,681
I brought medicine.
Please bear with it a little.

560
00:44:01,445 –> 00:44:03,165
You came here because of me.

561
00:44:04,696 –> 00:44:06,536
What do I matter to you?

562
00:44:07,047 –> 00:44:08,222
Didn’t I promise you?

563
00:44:09,056 –> 00:44:12,293
I would allow you to live a year or
longer than that than just one day.

564
00:44:13,496 –> 00:44:14,478
Please don’t worry at all.

565
00:44:15,336 –> 00:44:16,941
I’m also trying my best out there.

566
00:44:18,653 –> 00:44:19,744
You’d definitely be freed.

567
00:44:23,804 –> 00:44:25,534
Before my body collapse,

568
00:44:26,146 –> 00:44:27,869
my heart would have shattered.

569
00:44:30,598 –> 00:44:33,511
I’m only worried about if I would

570
00:44:36,053 –> 00:44:38,080
bring trouble upon HeungSeon-gun?

571
00:44:42,906 –> 00:44:43,915
I’m going to help you with the injection.

572
00:44:45,060 –> 00:44:46,804
Who says you can allow just anyone in?

573
00:44:49,906 –> 00:44:52,076
I let him in because he said
he’d only be treating her.

574
00:44:52,741 –> 00:44:54,372
There isn’t anything that
we have found out yet,

575
00:44:54,592 –> 00:44:55,839
if the patient dies like that…

576
00:44:57,183 –> 00:45:00,367
It seems like this rascal is not
just being crazy, you’re totally insane.

577
00:45:02,646 –> 00:45:03,696
What’s the matter?

578
00:45:12,825 –> 00:45:14,285
Bring that person out.

579
00:45:18,547 –> 00:45:19,651
Hold on!

580
00:45:23,712 –> 00:45:24,410
Hold on!

581
00:45:24,901 –> 00:45:26,503
Please allow me to give the patient another injection.

582
00:45:31,117 –> 00:45:32,479
She’s a patient who requires treatment quickly.

583
00:45:33,075 –> 00:45:34,174
Even if you want to investigate,

584
00:45:35,220 –> 00:45:36,593
you need to ensure her health is…

585
00:45:36,950 –> 00:45:37,871
Physician Jin,

586
00:45:38,786 –> 00:45:40,679
I have great admiration for your medical skills,

587
00:45:41,892 –> 00:45:44,034
even if the Royal Physician objects,
if you want it,

588
00:45:45,287 –> 00:45:47,751
I can give you a postion at the internal hospital.

589
00:45:48,997 –> 00:45:49,332
But,

590
00:45:50,983 –> 00:45:53,591
why are you wasting such
good medical skills of yours?

591
00:45:54,045 –> 00:45:55,152
I promised her…

592
00:45:56,826 –> 00:45:58,074
that I would definitely save her.

593
00:45:58,733 –> 00:46:00,568
Are you saying that you made

594
00:46:01,364 –> 00:46:03,338
a new medicine just to save that gisaeng?

595
00:46:04,765 –> 00:46:05,245
Yes.

596
00:46:06,357 –> 00:46:07,459
That’s why I made that medicine.

597
00:46:08,696 –> 00:46:10,474
Please help me, Your Excellency.

598
00:46:11,040 –> 00:46:13,977
There are ranks and classes

599
00:46:14,738 –> 00:46:16,490
for the life of a person.

600
00:46:17,176 –> 00:46:19,741
Compared to a hunderd beggers at Tomak,

601
00:46:20,439 –> 00:46:22,166
saving me, Kim Byung Hee’s life is
something worthwhile as a physician.

602
00:46:24,109 –> 00:46:25,668
I don’t think it that way.

603
00:46:27,248 –> 00:46:28,338
Whether they are beggers or gisaeng,

604
00:46:29,844 –> 00:46:31,798
no matter who, they only have a life.

605
00:46:32,705 –> 00:46:33,808
Protecting that is…

606
00:46:36,137 –> 00:46:37,037
what I should do.

607
00:46:37,720 –> 00:46:39,757
Having saved me doesn’t mean

608
00:46:41,349 –> 00:46:43,756
that you can choose not to listen to my orders.

609
00:46:45,642 –> 00:46:46,121
I think…

610
00:46:47,219 –> 00:46:48,656
it’s best that you cautious of what you do.

611
00:46:49,265 –> 00:46:49,919
Sir!

612
00:46:51,963 –> 00:46:53,449
Your Excellency, that woman

613
00:46:53,476 –> 00:46:55,324
bit her own tongue and…

614
00:47:04,267 –> 00:47:05,325
You’re going to the tribunal office?

615
00:47:05,566 –> 00:47:06,789
What do you intend to do there?

616
00:47:06,814 –> 00:47:09,368
I will tell them the truth and
reveal that Gye Hyang is innocent.

617
00:47:11,233 –> 00:47:12,280
What about you then?

618
00:47:12,856 –> 00:47:15,178
Even if you’re the King’s relative,
you won’t be able to safeguard your life.

619
00:47:17,653 –> 00:47:19,405
Would it be a big deal if one

620
00:47:20,420 –> 00:47:21,196
of the King’s relative is gone?

621
00:47:22,941 –> 00:47:24,668
Sir..

622
00:47:28,310 –> 00:47:29,332
Gye Hyang unnie!

623
00:47:29,932 –> 00:47:31,063
Unnie! Unnie!

624
00:47:31,183 –> 00:47:34,636
Gye Hyang unnie!
Unnie! Unnie! Unnie!

625
00:47:35,054 –> 00:47:38,313
Gye Hyang unnie!
Unnie! Unnie! Unnie!

626
00:47:47,369 –> 00:47:48,380
Gye Hyang!

627
00:47:50,078 –> 00:47:50,827
Gye Hyang!

628
00:47:59,653 –> 00:48:01,293
Gye Hyang…

629
00:50:05,878 –> 00:50:08,156
I even get to drink the wine poured by a man.

630
00:50:09,666 –> 00:50:11,533
Chun Hong is in for a life today.

631
00:50:19,250 –> 00:50:20,238
Please drink slowly.

632
00:50:22,505 –> 00:50:24,752
This is sending Gye Hyang on her way.

633
00:50:25,670 –> 00:50:27,554
I’m intending to get drunk today.

634
00:50:31,133 –> 00:50:35,249
No matter what happens life has to go on.
No matter how sad a person is, she has to force a smile.

635
00:50:36,770 –> 00:50:37,642
The fate of a gisaeng

636
00:50:38,348 –> 00:50:40,547
is not so pathetic it’s not even
the life of a normal person.

637
00:50:41,817 –> 00:50:42,742
It’s pathetic, right?

638
00:50:45,230 –> 00:50:46,277
It isn’t.

639
00:50:47,193 –> 00:50:48,109
If so,

640
00:50:49,269 –> 00:50:51,232
do you find me pretty?

641
00:50:55,824 –> 00:50:56,626
True,

642
00:50:57,771 –> 00:51:00,031
even if tens or hundreds of
men look at me like that,

643
00:51:00,679 –> 00:51:02,572
what’s the point of it

644
00:51:03,991 –> 00:51:05,237
when I’m feeling so upset?

645
00:51:08,151 –> 00:51:10,712
With no one to coax me
or no one to pacify me.

646
00:51:21,250 –> 00:51:24,950
I think it’s too late.
I’m going off first.

647
00:51:31,720 –> 00:51:32,712
Even with that,

648
00:51:33,981 –> 00:51:36,179
I’m still just a humble gisaeng, right?

649
00:51:47,162 –> 00:51:49,039
If there’s another different world
that’s different from this,

650
00:51:51,048 –> 00:51:52,220
during then, I won’t be a gisaeng,

651
00:51:53,729 –> 00:51:55,725
but I want to live the life as an ordinary woman.

652
00:52:00,599 –> 00:52:02,712
Have you heard of a moving universe?

653
00:52:03,729 –> 00:52:04,602
What is that?

654
00:52:05,268 –> 00:52:07,381
Not this universe that we’re living at,

655
00:52:08,071 –> 00:52:10,497
there are countless other universe
that exist at the same time.

656
00:52:11,111 –> 00:52:15,077
Over there, there will be another me
who’d be living under another look.

657
00:52:15,773 –> 00:52:16,509
Isn’t that amazing?

658
00:52:20,568 –> 00:52:21,080
What did…

659
00:52:23,985 –> 00:52:25,817
you just mean by that?

660
00:52:26,336 –> 00:52:30,830
Why?
Did I just say something that’s nothingness?

661
00:52:33,174 –> 00:52:34,665
No matter which world it is,

662
00:52:37,128 –> 00:52:39,349
many things that we couldn’t

663
00:52:41,422 –> 00:52:43,126
believe would happen.

664
00:52:51,064 –> 00:52:53,756
It’s something that I said in my drunken state.

665
00:52:54,482 –> 00:52:55,707
Please don’t let it bother you.

666
00:52:58,607 –> 00:53:00,270
Do you want to have another glass?

667
00:53:02,906 –> 00:53:05,922
No. It’s fine.

668
00:53:16,167 –> 00:53:17,402
Did you look for me?

669
00:53:18,616 –> 00:53:19,787
Come closer.

670
00:53:28,879 –> 00:53:29,373
Have a drink.

671
00:53:32,281 –> 00:53:32,812
I said to have a drink.

672
00:53:37,474 –> 00:53:40,105
You have handled well for a chaotic matter.

673
00:53:41,162 –> 00:53:43,670
You have been poised and
rounded up the matter well.

674
00:53:45,078 –> 00:53:46,921
That’s an overpraise, Your Excellency.

675
00:53:47,622 –> 00:53:50,544
Dae Kyun has a hot temperament,
so I have no idea when he would

676
00:53:50,908 –> 00:53:52,670
cause disturbance again.

677
00:53:53,468 –> 00:53:56,215
You should try to cover it up for him even

678
00:53:56,935 –> 00:53:57,546
when I’m not around.

679
00:53:58,594 –> 00:53:59,655
I will bear that in mind.

680
00:54:00,304 –> 00:54:00,939
Drink it.

681
00:54:04,592 –> 00:54:07,006
If there’s an achievement,
there should be an award.

682
00:54:08,434 –> 00:54:09,742
Tell me if there’s something that you want.

683
00:54:11,718 –> 00:54:12,486
There’s none.

684
00:54:14,883 –> 00:54:17,255
You wouldn’t be a man if there’s
nothing that you don’t want to get.

685
00:54:20,170 –> 00:54:22,852
Should I give you a promotion or

686
00:54:23,523 –> 00:54:24,333
should I give you prize money?

687
00:54:27,203 –> 00:54:30,252
If that’s the case, I have a request.

688
00:54:31,992 –> 00:54:33,912
Yes, what is it?

689
00:54:36,589 –> 00:54:38,110
It’s a matter with regards to my marriage.

690
00:54:48,470 –> 00:54:49,356
You only return now?

691
00:54:50,446 –> 00:54:51,486
You haven’t gone to bed yet?

692
00:54:52,427 –> 00:54:54,128
I wasn’t able to fall asleep.

693
00:54:55,469 –> 00:54:56,756
If I think about the deceased,

694
00:54:57,792 –> 00:54:59,822
I find that she’s pitiful.

695
00:55:04,277 –> 00:55:05,575
Please don’t blame it upon yourself.

696
00:55:06,175 –> 00:55:07,930
She won’t die for nothing.

697
00:55:09,056 –> 00:55:10,095
In future, that medicine would be

698
00:55:11,037 –> 00:55:13,252
able to save many lives, wouldn’t it?

699
00:55:17,492 –> 00:55:18,637
No matter what world it is,

700
00:55:21,204 –> 00:55:23,439
many things that we couldn’t

701
00:55:25,528 –> 00:55:26,919
believe would happen.

702
00:55:31,769 –> 00:55:34,571
Please rest then.

703
00:55:42,735 –> 00:55:44,343
I have said something like that before,

704
00:55:45,412 –> 00:55:46,616
I have said that someone that

705
00:55:47,590 –> 00:55:51,058
I know could possibly be living in
another world under another appearance.

706
00:55:53,245 –> 00:55:54,466
Have you never thought of that

707
00:55:57,704 –> 00:55:58,827
perhaps if you and I would be able

708
00:56:02,191 –> 00:56:04,959
to meet each other in a totally different

709
00:56:09,884 –> 00:56:11,093
world with a different appearance?

710
00:56:24,151 –> 00:56:25,635
Come, come, come.

711
00:56:26,085 –> 00:56:27,324
If you wait in sequence,

712
00:56:27,367 –> 00:56:30,167
we will prescribe you medicine
after looking at your condition.

713
00:56:32,528 –> 00:56:34,163
What are you doing over here?

714
00:56:34,510 –> 00:56:38,488
That… What is that…
because of your peni… Yes, yes,

715
00:56:38,782 –> 00:56:42,934
they said they want to get that injection and
people have all gathered since early in the morning.

716
00:56:43,219 –> 00:56:45,196
We don’t have enough help.

717
00:56:45,316 –> 00:56:46,893
Please give me a moment.
I’d be out soon.

718
00:56:49,672 –> 00:56:51,321
What smell is this?

719
00:56:51,827 –> 00:56:54,086
Did you drink?

720
00:56:55,995 –> 00:56:58,448
I boiled soju to try to make anesthetic.

721
00:56:58,816 –> 00:56:59,225
What?

722
00:57:00,491 –> 00:57:02,759
You’re going to make anesthetic using soju?

723
00:57:09,204 –> 00:57:09,868
Elder…

724
00:57:10,937 –> 00:57:13,301
Where did you go this whole time?
We haven’t heard anything about you.

725
00:57:13,670 –> 00:57:15,310
I went and find splendid mountains and rivers

726
00:57:15,329 –> 00:57:17,482
and went to relax my mind and soul.

727
00:57:19,020 –> 00:57:19,676
Aigoo, my legs.

728
00:57:20,950 –> 00:57:22,751
There isn’t a spot on my body that doesn’t ache.

729
00:57:23,533 –> 00:57:24,168
Hey!

730
00:57:24,859 –> 00:57:26,303
Give me a bowl of cold water.

731
00:57:29,352 –> 00:57:30,469
Relax your mind and soul, my foot.

732
00:57:31,266 –> 00:57:33,359
We have been worried that
something might happen to you.

733
00:57:33,874 –> 00:57:34,634
You’re worried about me?

734
00:57:36,298 –> 00:57:38,675
Even if I have fallen over the cliff,

735
00:57:38,795 –> 00:57:41,365
I would use all my might
to climb up eventually.

736
00:57:42,252 –> 00:57:45,927
HanYang has been peaceful so
I thought we can finally rest in peace,

737
00:57:46,546 –> 00:57:48,526
but it has become noisy again.

738
00:57:48,915 –> 00:57:50,439
This chap…

739
00:57:51,044 –> 00:57:53,696
There’s only you, Physician Jin,
who welcomes me,

740
00:57:53,816 –> 00:57:55,265
Lee Ha Eung, at this hospital.

741
00:57:58,205 –> 00:58:00,742
Have a good rest then.
The patients are waiting for me.

742
00:58:02,777 –> 00:58:03,700
I say, Physician Jin,

743
00:58:06,453 –> 00:58:09,151
there’s a patient that
I hope you’d treat first.

744
00:58:09,445 –> 00:58:10,860
Please bring that person to the hospital then.

745
00:58:11,230 –> 00:58:12,449
I can’t do that.

746
00:58:14,062 –> 00:58:16,077
She’s a Madam who holds a very high status.

747
00:58:16,661 –> 00:58:17,095
Adding on,

748
00:58:17,662 –> 00:58:19,192
she hopes that you can take
a look at her illness in discreet.

749
00:58:29,625 –> 00:58:31,329
Why are you giving me such
a huge bow out of nowhere?

750
00:58:32,722 –> 00:58:35,469
I wonder too.
Are you going somewhere far?

751
00:58:35,924 –> 00:58:39,101
I come to find you because I have
something difficult to bring up to you.

752
00:58:39,405 –> 00:58:41,975
What is it that you’re speaking like that?

753
00:58:42,393 –> 00:58:43,131
Tell me.

754
00:58:43,808 –> 00:58:47,305
His Excellency ask me to see to my marriage matters.

755
00:58:48,085 –> 00:58:49,810
I hope we can get it done as soon as possible.

756
00:58:50,547 –> 00:58:52,793
Marriage? Is that true?

757
00:58:53,316 –> 00:58:53,709
Yes,

758
00:58:54,608 –> 00:58:58,032
I have put in that request to His Excellency
and have gotten his permission.

759
00:58:58,378 –> 00:59:01,377
What great news is this.
Young Rae!

760
00:59:02,227 –> 00:59:04,544
No, why the sudden…

761
00:59:05,114 –> 00:59:07,200
It’s considered to be late.
What are you talking about?

762
00:59:08,274 –> 00:59:09,432
Isn’t that so, Young Hwi.

763
00:59:11,939 –> 00:59:13,693
Congratulations, Kyung Tak.

764
00:59:14,562 –> 00:59:15,482
Thank you.

765
00:59:24,225 –> 00:59:28,573
Someone? Is there no one around?

766
00:59:52,543 –> 00:59:53,974
It’s all done now.

767
00:59:55,740 –> 00:59:59,693
Your mind and body vitality isn’t too bad.

768
01:00:00,600 –> 01:00:02,930
There’s nothing serious about
your internal organs either.

769
01:00:03,298 –> 01:00:05,926
You are very healthy.

770
01:00:07,976 –> 01:00:09,843
She says to come in.

771
01:00:10,952 –> 01:00:12,007
Just a person.

772
01:00:12,599 –> 01:00:14,485
Who’s Physician Jin?

773
01:00:32,612 –> 01:00:35,338
Are you the physician who
saved the first vice-premier?

774
01:00:37,629 –> 01:00:37,945
Yes.

775
01:00:41,676 –> 01:00:42,715
That…

776
01:00:43,930 –> 01:00:45,855
I need to know where you’re feeling unwell…

777
01:00:47,272 –> 01:00:48,185
Come closer.

778
01:01:08,689 –> 01:01:10,818
Are you able to heal this as well?

779
01:01:22,061 –> 01:01:25,182
But, whose house is this?

780
01:01:26,741 –> 01:01:28,700
It seems to be a nobleman of a very high status.

781
01:01:29,092 –> 01:01:33,692
Where ignorance is bliss, it is folly to be wise.

782
01:01:38,027 –> 01:01:40,034
Although the surface looks smooth, it is hard.

783
01:01:40,742 –> 01:01:42,105
The bumb doesn’t seems to be deep.

784
01:01:42,618 –> 01:01:45,944
Luckily it isn’t a lymphoma,
but seems to be a small tumor.
[Lymphoma: lymphatic gland on the whole
body is swollen of a malignant tumor caused
by a huge bump at the axillary.]

785
01:01:46,064 –> 01:01:48,312
If that’s the case…

786
01:01:48,391 –> 01:01:50,450
I can remove it with a simple surgery immediately.

787
01:01:51,470 –> 01:01:52,478
If you’re talking about surgery,

788
01:01:53,759 –> 01:01:55,286
does it means you need to use knief?

789
01:01:56,208 –> 01:02:00,535
Yes, if it’s such a huge bump,
there’s no other solutions.

790
01:02:04,636 –> 01:02:07,277
You don’t have to worry about the pain.
It’s call anesthesia,

791
01:02:07,920 –> 01:02:09,565
there’s a method to reduce the pain.

792
01:02:10,322 –> 01:02:12,176
I’m not acting like that
because I’m afraid it’d hurt.

793
01:02:21,805 –> 01:02:24,753
Have you seen such a bump before?

794
01:02:26,208 –> 01:02:28,061
Yes, quite a couple times…

795
01:02:29,189 –> 01:02:31,110
Have you seen it on a woman’s body too?

796
01:02:32,456 –> 01:02:34,800
It is this big and so ugly that it stands out

797
01:02:35,216 –> 01:02:36,797
to the extend that she’s prohibited to go out?

798
01:02:37,186 –> 01:02:39,672
It would become clean if you remove
it with surgery. You’d also forget that

799
01:02:40,316 –> 01:02:42,104
you had a bump there next time as well.

800
01:02:44,087 –> 01:02:45,210
Please hurry to it.

801
01:02:46,289 –> 01:02:49,639
I want to remove this bump as fast as I can.

802
01:03:05,946 –> 01:03:06,791
Are you back only now?

803
01:03:07,213 –> 01:03:07,609
Yes,

804
01:03:08,377 –> 01:03:09,260
please rest.

805
01:03:09,953 –> 01:03:13,262
I have… something to talk to you about.

806
01:03:14,472 –> 01:03:15,107
Yes.

807
01:03:17,286 –> 01:03:20,960
I hope that you can move out soon.

808
01:03:23,019 –> 01:03:26,546
In time to come, Young Rae would be

809
01:03:27,123 –> 01:03:29,306
holding a wedding with the tribunal official.

810
01:03:30,108 –> 01:03:30,928
Mother!

811
01:03:59,061 –> 01:04:00,422
Thank you for all the trouble
when I was staying here.

812
01:04:00,542 –> 01:04:03,128
I’m sad that you’re leaving.
Goodbye then.

813
01:04:04,758 –> 01:04:05,652
Physician Jin!

814
01:04:08,285 –> 01:04:10,159
That…
Congratulations.

815
01:04:11,261 –> 01:04:12,570
You need to stay away from her.

816
01:04:12,690 –> 01:04:14,436
If you’re by the Missy’s side,

817
01:04:14,842 –> 01:04:17,050
a disaster would befall on her.

818
01:04:17,505 –> 01:04:20,326
What do you mean by that?
I’m asking what do you mean by that.

819
01:04:20,781 –> 01:04:23,153
Save her whether you have
the medicine for it or not.

820
01:04:23,507 –> 01:04:26,138
If you can’t do that, you’d die.

821
01:04:28,916 –> 01:04:30,468
It has tangled on very tightly.

822
01:04:30,588 –> 01:04:32,401
Rather than trying to loosen it,

823
01:04:32,521 –> 01:04:35,164
wouldn’t it be faster to cut it off?

824
01:04:35,482 –> 01:04:38,526
You’re asking me to get rid of a King’s relative?
You have to.

825
01:04:43,756 –> 01:04:45,034
Who are you people?

826
01:04:46,279 –> 01:04:47,631
Won’t you get lost?

As much as I took efforts to translate the whole episode, I’d appreciate if you credit me if you take out any parts.

Advertisements