1
00:00:10,024 –> 00:00:13,268
Pun, why are you here?

2
00:00:13,388 –> 00:00:15,983
Madam is…

3
00:00:16,103 –> 00:00:18,695
What’s wrong with my mother?

4
00:00:19,019 –> 00:00:22,012
Don’t just cry, quickly tell me.

5
00:00:22,132 –> 00:00:26,912
Madam has fainted suddenly.

6
00:00:37,990 –> 00:00:39,930
Brother!
Young Rae.

7
00:00:40,050 –> 00:00:42,548
I heard mother fainted.
What’s going on?

8
00:00:42,740 –> 00:00:45,669
That’s why I asked her to bring Physician Jin over.

9
00:00:46,153 –> 00:00:50,711
Where and how is she feeling unwell?
A physician came by in the morning.
According to him,

10
00:00:51,306 –> 00:00:55,057
he said it’s beriberi.
Beriberi?
[Beriberi: a disease in which the body does not have
enough vitamin B1. Body becomes frail and if serious,
heart disease or spasm will occur and the body will bloat.]

11
00:00:55,177 –> 00:00:57,415
She wasn’t able to eat anything at all and

12
00:00:57,535 –> 00:01:00,066
she was feeling much apprehension.
Just a moment ago,

13
00:01:00,186 –> 00:01:04,285
when she was about to go out,
she pressed on her chest and fainted suddenly.

14
00:01:05,042 –> 00:01:07,472
Can I take a look at her myself?

15
00:01:07,816 –> 00:01:10,299
Ask them to go back.

16
00:01:17,263 –> 00:01:19,349
That… Mother…

17
00:01:19,469 –> 00:01:22,739
I said ask them to go back.
Still, they came because they’re worried.

18
00:01:22,859 –> 00:01:26,108
You should let her look at your face.

19
00:01:26,228 –> 00:01:28,967
Didn’t I clearly said that I won’t see her again?

20
00:01:29,196 –> 00:01:32,323
Mother, then how about letting
Physician Jin take

21
00:01:32,443 –> 00:01:37,100
a look at your condition.
I said I don’t need that!
Madam!
Mother!

22
00:01:37,403 –> 00:01:38,957
Mother!

23
00:01:39,332 –> 00:01:42,430
Madam!
Elder, are you alright?

24
00:01:42,854 –> 00:01:45,535
Who asked you to come in?
Go out immediately!

25
00:01:45,655 –> 00:01:49,374
I know that you blame me.
I think that it’s only right for you to do that. But

26
00:01:49,874 –> 00:01:53,223
you’re the person who allowed me to stay here
when I first arrived at this place.

27
00:01:53,343 –> 00:01:56,634
I can’t just leave like that.
Mother,

28
00:01:56,869 –> 00:02:00,207
please accept his request for my sake.

29
00:02:00,327 –> 00:02:03,106
Don’t make me an unfilial son anymore.

30
00:02:03,226 –> 00:02:05,839
I said I don’t need that!

31
00:02:06,111 –> 00:02:09,292
Mother! Mother!
Elderly!

32
00:02:09,582 –> 00:02:11,450
Elderly!

33
00:02:11,846 –> 00:02:16,133
If you dare to touch my body,
I won’t let you off.

34
00:02:17,301 –> 00:02:18,853
Beriberi.

35
00:02:18,973 –> 00:02:21,740
It’s a disease in which the body
does not have enough vitamin B1.

36
00:02:21,860 –> 00:02:24,423
It is a disease that occurs mostly on

37
00:02:24,543 –> 00:02:27,152
Asians who consume rice as their main dish.

38
00:02:27,360 –> 00:02:29,230
The symptoms are loss of appetite,

39
00:02:29,350 –> 00:02:31,967
loss of sensation in hands and
feet and full body muscle paralysis.

40
00:02:32,087 –> 00:02:34,495
If she has difficulty in breathing,
it means it is at critical state,

41
00:02:34,615 –> 00:02:38,402
and in worse case scenario,
she could die because acute heart failure.

42
00:02:39,345 –> 00:02:43,125
HeungSeon-gun opened us a gambling den?
That’s right, father.

43
00:02:43,434 –> 00:02:45,312
It seems like he brought those gangsters

44
00:02:45,432 –> 00:02:48,476
at the market to the gisaeng house and
lend money to noblemen.

45
00:02:48,596 –> 00:02:51,130
Don’t you think that he’s starting

46
00:02:51,250 –> 00:02:53,150
to go out of his mind?

47
00:02:53,270 –> 00:02:56,633
He’s part of the royal family by name,
but why is he opening a gambling den?

48
00:02:59,854 –> 00:03:02,633
It seems like he wants to fish for some

49
00:03:02,753 –> 00:03:05,634
silver to get money for the banquet.

50
00:03:06,827 –> 00:03:08,914
The situation isn’t good.

51
00:03:09,414 –> 00:03:10,883
What?

52
00:03:11,367 –> 00:03:15,575
Someone who has been going around begging
like a begger suddenly got the trust of the Queen Dowager.

53
00:03:16,368 –> 00:03:19,514
What is he planning after that?

54
00:03:20,181 –> 00:03:22,787
Are you able to guess what is he thinking?

55
00:03:24,714 –> 00:03:26,016
But,

56
00:03:26,136 –> 00:03:28,620
even if he manages to gather the money,

57
00:03:28,740 –> 00:03:30,945
no matter what he has up his sleeves,

58
00:03:31,162 –> 00:03:33,040
the banquet wouldn’t be held.

59
00:03:33,160 –> 00:03:38,022
Your Majesty, please have
a good judgement of the situation.

60
00:03:38,552 –> 00:03:42,057
Please have a good judgement of the situation.

61
00:03:42,600 –> 00:03:45,679
Did you gather all of them to torment me?

62
00:03:46,046 –> 00:03:49,192
Your Majesty, the country is in a crisis-ridden situation,

63
00:03:49,486 –> 00:03:54,818
His Majesty is in poor health and the
grievances of the citizens is skyrocketing.

64
00:03:54,938 –> 00:03:57,188
That’s right, Your Majesty.

65
00:03:57,308 –> 00:04:00,583
In such a chaotic situation,
if a glamorous banquet has been held,

66
00:04:00,703 –> 00:04:03,749
I’m afraid that the public sentiment
would be in much panic.

67
00:04:03,869 –> 00:04:07,338
Isn’t that the fault of you subjects who
weren’t able to assist the king properly

68
00:04:07,529 –> 00:04:11,537
and you who couldn’t take care of the political affairs?

69
00:04:13,948 –> 00:04:15,183
So.

70
00:04:15,303 –> 00:04:19,185
I’m thinking of taking this chance to soothe the people.

71
00:04:19,393 –> 00:04:22,172
We will seat near to them after such a long time and

72
00:04:22,292 –> 00:04:25,160
I want to show them that the Royal Family
of this country is in excellent health.

73
00:04:25,280 –> 00:04:27,413
What’s so wrong with that?

74
00:04:27,533 –> 00:04:31,470
Your feelings of wanting to look
after the people is very beautiful,
but outside the palace,

75
00:04:31,745 –> 00:04:34,482
the situation is in peril.

76
00:04:34,758 –> 00:04:39,147
I’m just worried about the safety of Your Majesty.

77
00:04:39,723 –> 00:04:42,938
Are you worried about this old lady now?

78
00:04:43,205 –> 00:04:45,850
You, the first vice-premier?

79
00:04:48,905 –> 00:04:51,884
You’re the most respectful
elderly person in this country.

80
00:04:52,004 –> 00:04:55,169
If a mishap happens to you,

81
00:04:55,436 –> 00:04:58,966
the foundation of Joseon would be shaken.

82
00:04:59,174 –> 00:05:02,080
Aren’t you around, first vice-premier?

83
00:05:03,582 –> 00:05:06,319
The whole country is at your feet.

84
00:05:06,439 –> 00:05:09,403
What you said is utterly unreasonable.

85
00:05:09,804 –> 00:05:11,540
I’m just being loyal with

86
00:05:11,660 –> 00:05:15,261
all matters related to the country and its people.

87
00:05:15,887 –> 00:05:18,468
Please be understanding.

88
00:05:19,075 –> 00:05:20,896
His Majesty has also

89
00:05:21,016 –> 00:05:25,311
ordered all the wishes of his subjects to be followed.

90
00:05:26,654 –> 00:05:28,924
His Majesty?

91
00:05:31,643 –> 00:05:33,262
However,

92
00:05:34,272 –> 00:05:37,910
if Your Majesty is determined on pushing it ahead,

93
00:05:38,030 –> 00:05:42,230
then please punish us for being
disloyal for having go against your wishes.

94
00:05:42,350 –> 00:05:44,825
Please kill me too.

95
00:05:44,945 –> 00:05:46,803
Please kill me.

96
00:05:46,923 –> 00:05:49,612
Please kill me.

97
00:05:49,829 –> 00:05:52,241
Please kill me.

98
00:05:52,458 –> 00:05:55,429
What do we do if you offend those excellencies?

99
00:05:55,549 –> 00:05:59,648
How hard was it for us to swallow everything
down in order to safeguard our lives all these years.
Why are you suddenly…

100
00:06:01,109 –> 00:06:03,963
Where did you just go?

101
00:06:04,322 –> 00:06:07,103
Father, I won’t go to the school again anymore.

102
00:06:07,223 –> 00:06:09,882
So, father…

103
00:06:10,002 –> 00:06:11,434
Father…

104
00:06:11,643 –> 00:06:13,662
Father…

105
00:06:14,332 –> 00:06:16,443
Get up.

106
00:06:18,947 –> 00:06:21,667
Going forward,

107
00:06:23,261 –> 00:06:25,933
study this book.

108
00:06:26,175 –> 00:06:29,647
Isn’t this book Jachitonggam?
[Jachitonggam: Turning to Past Models of Governance.
Sung dynasty’s historian Sima Guang compiled history
book, history book’s model of future generations.]

109
00:06:29,767 –> 00:06:33,611
How can I study about the King’s law and custom…
From now onwards,

110
00:06:34,278 –> 00:06:37,772
you can’t be lazy about studying.

111
00:06:37,892 –> 00:06:41,877
Other than when you’re eating and sleeping,
always keep this book within your reach.

112
00:06:41,997 –> 00:06:43,767
You got me?

113
00:06:43,887 –> 00:06:47,528
You would meet someone elderly in time to come.

114
00:06:48,078 –> 00:06:52,334
You have to cultivate yourself and don’t
forget the etiquettes that you should know too.

115
00:06:56,250 –> 00:06:59,571
Her mother has beriberi?

116
00:06:59,888 –> 00:07:02,350
That’s right.
From the past, beriberi occurs

117
00:07:02,470 –> 00:07:06,277
when consumption of white rice is stopped
and unpolished rice, barley and beans are eaten.

118
00:07:06,397 –> 00:07:09,415
That’s right. In the circumstance
that only rice is mainly consumed,

119
00:07:09,535 –> 00:07:12,419
because they wouldn’t have
intakes of Vitamin B1 from rice,

120
00:07:12,539 –> 00:07:15,452
so they have to eat food that’s rich in Vitamin B1.

121
00:07:15,572 –> 00:07:18,506
Yes, that’s Vita, I don’t know much about that.

122
00:07:18,626 –> 00:07:20,843
But, I do know the exact prescription for beriberi.

123
00:07:21,240 –> 00:07:23,610
If the patient has heart failure from beriberi too,
[Heart failure from beriberi: fast beating
at the heart and be short of breath,
symptoms of nausea or schizophasia, etc]

124
00:07:23,730 –> 00:07:26,606
you’d need to slice up cryptomeria,
areca catechu, betel nut, tangerine leaves

125
00:07:26,726 –> 00:07:29,195
and simmer Samjeoltang to drink.

126
00:07:29,315 –> 00:07:32,307
But, she totally lost her appetite
and she doesn’t consume anything.

127
00:07:32,427 –> 00:07:34,769
That would be an issue then.

128
00:07:34,889 –> 00:07:38,032
Actually, this disease, compared
to having all sorts of medicine,

129
00:07:38,152 –> 00:07:41,843
eating right would keep her healthy.
It’s a disease that compared

130
00:07:41,963 –> 00:07:44,888
to having a hundred Physician Heo Jun,
it would be more effective to cure

131
00:07:45,008 –> 00:07:48,101
with just Jang Geum one person alone.
I think so too.

132
00:07:48,607 –> 00:07:51,744
She needs to eat something somehow.

133
00:07:51,864 –> 00:07:55,366
An illness in the body is an illness too,
but she has illness of the mind

134
00:07:55,486 –> 00:07:58,734
because of the marriage issue of the lady.

135
00:08:08,353 –> 00:08:10,982
[Location: Korean Folk Village]

136
00:08:21,862 –> 00:08:28,248
We’ll pray in the name of God the Father,
the Son and the Catholic church, Amen.

137
00:08:33,747 –> 00:08:37,135
Dear God, please protect Myung Bok

138
00:08:37,844 –> 00:08:41,658
so that he can grow up healthily without any problems.

139
00:08:43,167 –> 00:08:44,168
Amen.

140
00:08:44,694 –> 00:08:48,407
Did you see the expression of the Queen Dowager just now?

141
00:08:48,527 –> 00:08:51,670
It was something well worth seeing.
It couldn’t be a more pleasant sight!

142
00:08:52,205 –> 00:08:55,634
Why is a tiger without any teeth
thinking of having a birthday banquet?

143
00:08:55,754 –> 00:09:00,241
If we hold it for her, she should accept it,
but if we don’t then she shouldn’t. Anyway,

144
00:09:00,361 –> 00:09:04,069
since the banquet has been scattered,
I’m sure she should be hitting the roof.

145
00:09:05,654 –> 00:09:08,283
Lower your voice.

146
00:09:08,684 –> 00:09:11,104
There are a lot of listening ears.

147
00:09:11,496 –> 00:09:13,499
What he said is correct.

148
00:09:13,619 –> 00:09:17,241
There isn’t a place other than the
gisaeng house that the walls have ears.

149
00:09:18,001 –> 00:09:20,296
But, not matter how stupid I am,

150
00:09:20,416 –> 00:09:23,358
I know how precious my life is.

151
00:09:23,750 –> 00:09:28,348
What you discuss over here would not be divulge,
so please put your mind at ease.

152
00:09:30,117 –> 00:09:33,072
First vice-premier! First vice-premier!

153
00:09:33,324 –> 00:09:37,572
How can you try to kill a lowly
royal family member like me?

154
00:09:38,139 –> 00:09:41,268
No, what are you talking about?
A few assassins tried

155
00:09:41,388 –> 00:09:44,369
to kill me the other day.

156
00:09:45,805 –> 00:09:49,201
I’m lucky that I manage to save my lowly life.

157
00:09:49,321 –> 00:09:52,422
With blasphemous, I heard from

158
00:09:54,158 –> 00:09:57,438
those men the name of your eldest son.

159
00:09:57,558 –> 00:10:01,193
I say, Heung… HeungSeon-gun!

160
00:10:01,313 –> 00:10:03,918
Is it because of the banquet? I’m just

161
00:10:04,038 –> 00:10:07,757
planning that so that the Queen Dowager
who finds it suffocating at the palace can enjoy a little.

162
00:10:08,700 –> 00:10:12,658
You need to clear up the
misunderstanding if there’s any.

163
00:10:13,851 –> 00:10:19,385
Please allow me to keep my life, first vice-premier!

164
00:10:20,570 –> 00:10:24,784
Please don’t spout nonsense.
When did I try to bring harm to you?

165
00:10:25,127 –> 00:10:27,488
What’s so great about that banquet?

166
00:10:27,608 –> 00:10:31,457
Isn’t that so? Yes, yes! That’s right!

167
00:10:34,144 –> 00:10:38,118
Finally, finally, I can set my mind at rest.

168
00:10:40,764 –> 00:10:43,351
True, you weren’t someone who would easily

169
00:10:43,471 –> 00:10:47,271
instruct someone to harm
someone unimportant like me.

170
00:10:52,662 –> 00:10:54,865
If so, I would let the tribunal office know

171
00:10:54,985 –> 00:10:57,654
and ask them to catch the criminal.

172
00:10:57,913 –> 00:11:00,709
How dare they push the blame
on you and your eldest son.

173
00:11:00,829 –> 00:11:03,589
That rascal who tried to kill me
who’s the royal family member,

174
00:11:04,941 –> 00:11:07,286
they should know that trying to murder the

175
00:11:07,406 –> 00:11:13,467
royal family member is a grave
crime of going against the country’s law.

176
00:11:17,631 –> 00:11:19,375
If that’s the case, Your Excellency,

177
00:11:19,495 –> 00:11:22,747
I will try my best to prepare the
banquet for the Queen Dowager.

178
00:11:23,010 –> 00:11:26,206
Her Majesty would also praise

179
00:11:26,326 –> 00:11:28,701
Your Excellency for the efforts you put in.

180
00:11:34,781 –> 00:11:37,026
Missy,

181
00:11:37,535 –> 00:11:41,732
where did you go the whole night?
You kept me worried.

182
00:11:43,968 –> 00:11:46,263
I’m sorry, it’s all because of me.

183
00:11:46,383 –> 00:11:49,960
Even if it’s being unfilial, I’d be the one at fault.
Even if there needs to be a punishment,

184
00:11:50,252 –> 00:11:54,483
I should be the one being punished.
There would definitely be a way to
make your mother’s appetite return.

185
00:11:54,763 –> 00:11:56,406
That would be great if that’s the case.

186
00:11:56,526 –> 00:12:00,187
Does your mother perhaps have
anything she likes to eat?

187
00:12:01,096 –> 00:12:04,967
Sweet things. She likes sweet things very much.

188
00:12:05,384 –> 00:12:07,662
Sweet things…

189
00:12:07,782 –> 00:12:10,431
She has a habit of eating snacks as compared to rice.

190
00:12:10,551 –> 00:12:13,694
Especially if she sees oil-and-honey pastry
or Deep-fried Sweet Rice Puffs
for the first time at the market,

191
00:12:13,814 –> 00:12:16,857
she’d always buy them back to try them.
Yes…

192
00:12:17,174 –> 00:12:19,853
Snacks, you say.

193
00:12:21,644 –> 00:12:25,066
You say that she puts interests in things
that she sees for the first time?
Come,

194
00:12:25,186 –> 00:12:29,327
I have brought everything that you
asked me to prepare over.
What are you thinking of making this time?

195
00:12:29,447 –> 00:12:31,241
Is it a new medicine?

196
00:12:31,361 –> 00:12:33,941
You can call it a medicine if you think it is.
It’s medicine good for beriberi.

197
00:12:34,061 –> 00:12:37,663
Medicine good for beriberi.
How do you make that?

198
00:12:37,783 –> 00:12:41,373
I will help you. Just tell me.

199
00:12:41,493 –> 00:12:44,928
But, I don’t know if I would be successful.
Someone…

200
00:12:45,337 –> 00:12:47,999
tried to make it for me long ago.

201
00:12:49,841 –> 00:12:51,927
You can’t be shocked that it is delicious.

202
00:12:52,253 –> 00:12:56,166
I will make you donuts that is very delicious.

203
00:12:56,878 –> 00:12:59,982
Mina, let’s just buy them instead.
But,

204
00:13:00,102 –> 00:13:03,178
be my kitchen assistant until I’m done making it.

205
00:13:03,846 –> 00:13:08,137
So first, the dough would be kneading
unpolished rice and beans good for beriberi,

206
00:13:08,371 –> 00:13:12,226
then add in sesame oil and brown
sugar and then mix them evenly.

207
00:13:25,374 –> 00:13:28,270
See! Isn’t it cute?
It’s round

208
00:13:28,963 –> 00:13:31,208
and it’s small.

209
00:14:18,198 –> 00:14:20,627
The shape is truly interesting.

210
00:14:20,747 –> 00:14:25,058
What kind of medicine is this?
This is not even rice cake.
It’s just oil-and-honey pastry.

211
00:14:25,517 –> 00:14:29,224
However, I don’t know if it’d suit your mother’s taste.

212
00:14:33,881 –> 00:14:35,967
It is delicious.

213
00:14:36,585 –> 00:14:38,671
Let me try.

214
00:14:42,936 –> 00:14:47,216
Try eating it.
Forget about it.
I’m not even a kid, why do I need snacks?

215
00:14:47,336 –> 00:14:50,974
I’ve worked with the best physician
in Joseon and what this is…

216
00:14:59,676 –> 00:15:02,397
Please stop eating. Are you a kid?

217
00:15:02,517 –> 00:15:05,380
I am, I am, I am.

218
00:15:06,531 –> 00:15:09,836
But, what’s the name of this snack?

219
00:15:11,513 –> 00:15:13,741
It’s called donut.

220
00:15:13,861 –> 00:15:15,439
Donut…

221
00:15:16,399 –> 00:15:20,841
Father, are you really going to allow
him to hold the banquet like that?

222
00:15:21,975 –> 00:15:25,414
You shouldn’t do that.
You should use this chance

223
00:15:25,534 –> 00:15:28,846
and get rid of the source of trouble.

224
00:15:30,089 –> 00:15:33,569
Although I’ve failed the previous time,
I would definitely not make

225
00:15:33,689 –> 00:15:37,074
a mistake this time and ensure that I get his life.

226
00:15:37,687 –> 00:15:40,633
What do you think you are?
What?

227
00:15:41,067 –> 00:15:45,223
Are you the eldest son of first vice-premier,
Kim Byung Hee? Or, some gangsters at the market?

228
00:15:45,976 –> 00:15:49,932
Why are words coming out of
your mouth so violent and reckless?

229
00:15:50,449 –> 00:15:53,578
What are you planning to do with him this time?
That…

230
00:15:53,862 –> 00:15:56,546
Don’t back him into a corner.

231
00:15:56,846 –> 00:16:00,710
If you act recklessly like that,
it could possibly bring you trouble.

232
00:16:03,906 –> 00:16:06,184
Leave the room.

233
00:16:20,538 –> 00:16:24,176
Speaking of which, didn’t you say that you caught a few
people suspected to be the nameless assassin?

234
00:16:24,577 –> 00:16:26,913
They have yet to own up,

235
00:16:27,033 –> 00:16:29,648
it is still under investigations.
Anyway,

236
00:16:30,383 –> 00:16:34,021
they aren’t people who would own up easily.
Excute them

237
00:16:34,705 –> 00:16:37,284
and catch their leader.
Yes.

238
00:16:45,508 –> 00:16:48,062
You are going too far with what you say.

239
00:16:48,279 –> 00:16:52,059
You don’t know what’s your status
and you’re trying to interfere with
more than what you should.

240
00:16:53,478 –> 00:16:56,182
Why? Do you think that

241
00:16:56,424 –> 00:16:58,994
if you do that you can be the police chief?

242
00:16:59,114 –> 00:17:01,993
There’s nothing impossible.

243
00:17:03,228 –> 00:17:07,951
Someone who’s an offspring of a concubine.
You’re not even better than an offspring of a concubine,

244
00:17:08,262 –> 00:17:11,166
so His Excellency has been very worried.

245
00:17:11,458 –> 00:17:14,838
What did you say? This rascal!

246
00:17:15,622 –> 00:17:18,351
I have His Excellency’s blood flowing in me too.

247
00:17:18,695 –> 00:17:21,858
I wouldn’t just leave them alone
if they treat me thoughtlessly.

248
00:17:22,075 –> 00:17:24,011
You… This rascal!

249
00:17:27,056 –> 00:17:31,162
So, you’ve gone insane because of a woman.

250
00:17:31,696 –> 00:17:34,149
Do you think I don’t know about that?

251
00:17:40,732 –> 00:17:42,710
That rascal…

252
00:17:49,198 –> 00:17:52,470
Mother, please try this.

253
00:17:53,237 –> 00:17:55,641
I don’t…

254
00:17:55,893 –> 00:17:58,530
feel like eating anything.

255
00:17:58,780 –> 00:18:02,227
I went to the market and
I found something interesting,
so I bought it back.

256
00:18:02,494 –> 00:18:05,000
Please have a try at this, mother.

257
00:18:05,120 –> 00:18:07,304
Well, I said forget it.

258
00:18:07,763 –> 00:18:11,276
Please try a little of it.

259
00:18:20,023 –> 00:18:24,254
Mother, I will just leave them here then.

260
00:18:46,975 –> 00:18:50,938
How did it go?
She had a try at it

261
00:18:51,130 –> 00:18:54,218
and she’s enjoying it very much.
Is that true?

262
00:18:54,486 –> 00:18:56,681
Yes, I think she likes it.

263
00:18:56,801 –> 00:18:59,802
That’s great! I have to make more of it then!

264
00:19:00,052 –> 00:19:03,081
Please don’t tell her that
I was the one who made those.

265
00:19:04,600 –> 00:19:06,288
Young Rae…

266
00:19:07,072 –> 00:19:11,128
She would come to understand how you feel someday.

267
00:19:23,454 –> 00:19:27,620
How did the both of them got caught?

268
00:19:27,740 –> 00:19:31,935
If anything seems suspicious, they would
just catch them if they come across them.

269
00:19:32,535 –> 00:19:36,849
The tribunal office is very hot-eyed.
I’m certain that they are eyeing on us.

270
00:19:37,175 –> 00:19:40,888
Compared to other things, I’m worried
about those who have been caught.

271
00:19:41,998 –> 00:19:44,638
Don’t you think that we need to
have a solution or something, Sir?

272
00:19:53,086 –> 00:19:56,424
Your Excellency Kim, what are you doing?
Let’s have a drink!

273
00:19:56,544 –> 00:19:59,820
Pour us some wine.
Let’s have another round quickly.

274
00:19:59,940 –> 00:20:03,631
Please place your bets.
I would try to win today.

275
00:20:28,867 –> 00:20:30,261
An official.

276
00:20:30,665 –> 00:20:33,260
I didn’t think that I, Shim Jupal,
who’s a gangster at the market

277
00:20:33,477 –> 00:20:36,356
would be able to get some grace thanks to you.

278
00:20:38,968 –> 00:20:42,653
If we want to prepare the banquet,
we would require someone who’s an official.

279
00:20:42,859 –> 00:20:47,123
Although it’s just a ninth grade, small official,
if you, Shim Jupal, were to take on the position,

280
00:20:47,243 –> 00:20:50,416
you would be able to get yourself
promoted to fifth grade.

281
00:20:50,536 –> 00:20:53,287
I told Her Majesty that as well.

282
00:20:54,305 –> 00:20:55,673
Sir,

283
00:20:55,934 –> 00:20:59,572
going forward, I, Shim Jupal, would go through

284
00:20:59,692 –> 00:21:03,302
fire and water if it’s any instructions from you.

285
00:21:04,629 –> 00:21:06,299
Yes, you have to do that.

286
00:21:10,113 –> 00:21:13,092
Shall I try wearing it now?
You should.

287
00:21:14,786 –> 00:21:16,697
GaeBok!

288
00:21:17,312 –> 00:21:19,707
GaeBok!

289
00:21:28,968 –> 00:21:34,242
Are you really planning to hold the banquet?
I said that to undertake anything,

290
00:21:34,362 –> 00:21:37,822
I would just try until the end to put an end to it.
Since I’ve undertaken something,

291
00:21:37,942 –> 00:21:40,899
I need to to put an end to it.
Sir…

292
00:21:41,019 –> 00:21:45,981
Even without you coming,
I have a favour to ask of you.
Come, sit down.

293
00:21:53,097 –> 00:21:55,099
On the banquet day,

294
00:21:55,675 –> 00:21:59,580
I don’t know what the first vice-premier
and his gang would do.

295
00:22:00,075 –> 00:22:03,288
To prepare for the worst, you would
ambush around the location and

296
00:22:03,546 –> 00:22:06,083
if there’s any mishap, the Queen Dowager…

297
00:22:07,095 –> 00:22:10,863
Currently, a couple of my brothers are
being held up in the tribunal office.

298
00:22:10,983 –> 00:22:15,348
Please let the awesome Queen Dowager
know and get her to save the lives of those brothers.

299
00:22:15,468 –> 00:22:19,616
Although the situation is very sympathetic,
but are you intending to ruin it because of this?

300
00:22:19,858 –> 00:22:22,436
There’s an order to things, for now,

301
00:22:22,556 –> 00:22:25,583
the banquet…
It could be that the

302
00:22:26,433 –> 00:22:29,988
banquet is more important to you,

303
00:22:30,108 –> 00:22:33,192
but to me these brothers are more important.
Scholar Hong!

304
00:22:34,911 –> 00:22:41,644
If I can’t do this together with them,
then I won’t be able to join forces with you either.

305
00:22:45,190 –> 00:22:47,961
I say, Scholar Hong!

306
00:22:52,152 –> 00:22:55,198
What’s going on?
What is that exactly?

307
00:23:25,137 –> 00:23:28,998
Make way for him!
Come, everyone, please put in more efforts.

308
00:23:29,632 –> 00:23:33,012
GaeBok, is the preparation going smoothly?

309
00:23:34,105 –> 00:23:36,601
Are you trying your best?
Yes.

310
00:23:36,721 –> 00:23:41,174
GaeBok? What’s GaeBok?
Those people under me are listening to it.
I have my name to uphold.

311
00:23:42,308 –> 00:23:44,964
You gave him a little status to his name and

312
00:23:45,084 –> 00:23:48,185
now he’s acting like he’s a nobleman.

313
00:23:48,305 –> 00:23:51,615
What about you then, big brother?
You’re only got yourself a low official position,

314
00:23:51,735 –> 00:23:54,351
but the way you walk looks like

315
00:23:54,471 –> 00:23:57,605
you’re some important figure.
What low?

316
00:23:58,632 –> 00:24:01,144
Now that I put on the clothes of the official,

317
00:24:01,264 –> 00:24:04,346
I seem to have the imposing manner.
How do I look?

318
00:24:05,497 –> 00:24:07,967
You look just like a wild boar dancing

319
00:24:08,087 –> 00:24:10,446
wearing the clothes of a medium.

320
00:24:10,566 –> 00:24:13,510
This fellow.

321
00:24:14,862 –> 00:24:17,382
Hey, you’re saying that because
you’re envious of me, right?
What?

322
00:24:17,599 –> 00:24:19,819
Envious? Me?

323
00:24:19,939 –> 00:24:22,920
I’m not. It’s definitely not because I’m envious of you.

324
00:24:23,955 –> 00:24:27,593
Hey, Jupal… No, Shim Daejung.

325
00:24:27,837 –> 00:24:31,334
Yes, Sir? Please tell me your instructions.

326
00:24:31,454 –> 00:24:34,955
You need to call and gather
as much people as possible.

327
00:24:35,181 –> 00:24:38,279
There won’t be much fun if there are
too little guests at a banquet.

328
00:24:38,399 –> 00:24:41,759
Please don’t worry about that.

329
00:24:42,035 –> 00:24:44,571
This place would be entirely filled

330
00:24:44,691 –> 00:24:47,208
and insufficient if I would just ask
those debtors of mine to come.

331
00:24:48,823 –> 00:24:52,027
Oh right, we have discussed
and agreed on something too.

332
00:24:52,561 –> 00:24:56,508
Queen Dowager, long live, long live.

333
00:24:58,266 –> 00:25:02,104
I will go and gather people here.
Yes, go ahead, go ahead.

334
00:25:07,587 –> 00:25:09,456
You…

335
00:25:09,576 –> 00:25:12,124
Are you able to walk on the rope?
Yes, yes,

336
00:25:12,244 –> 00:25:15,454
thanks to the care and concern
of Physician Jin this whole period,

337
00:25:15,574 –> 00:25:17,991
I have fully recovered now.

338
00:25:18,111 –> 00:25:22,511
Still, you need to take care for now.
It’s possible that the place that was
operated on would become more serious.
Yes.

339
00:25:23,596 –> 00:25:25,991
You have to come on that day too.
What?

340
00:25:26,249 –> 00:25:30,373
They say that wherever the dragon goes, the cloud follows,
how can you be missing at a place where I would be at?

341
00:25:32,485 –> 00:25:34,780
Sir!
Yes?

342
00:25:36,111 –> 00:25:39,266
What’s that?
Do you want to have a try at it?

343
00:25:39,386 –> 00:25:43,163
This is a medicine that the hospital made.
Medicine?

344
00:25:50,844 –> 00:25:53,899
This is the first time in my life that
I’ve eaten such a delicious medicine.

345
00:25:54,900 –> 00:25:57,113
We made these because it’s good for beriberi.

346
00:25:57,233 –> 00:25:59,625
Rumour has spread that it is delicious,
so people, whether they are sick or not,

347
00:25:59,745 –> 00:26:03,030
are fighting to have a taste of it.

348
00:26:04,615 –> 00:26:07,652
It’s delicious and it’s good
for the health too. If so,

349
00:26:07,894 –> 00:26:11,190
we can present it to the
Queen Dowager on that day too.

350
00:26:16,980 –> 00:26:20,360
This is the oil-and-honey pastry
that Physician Jin made.

351
00:26:20,760 –> 00:26:23,314
It is said to be good for beriberi.

352
00:26:24,081 –> 00:26:25,233
What is this?

353
00:26:26,423 –> 00:26:30,763
I heard that the matter this time
round has caused you much anxiety.

354
00:26:31,539 –> 00:26:34,201
HeungSeon-gun is your source of trouble and

355
00:26:34,321 –> 00:26:37,748
to me, Physician Jin is my stumbling stone.

356
00:26:38,483 –> 00:26:42,221
Your words doesn’t make sense.
What is it that you want to say?

357
00:26:42,764 –> 00:26:46,210
I heard that they are intending to present this

358
00:26:46,330 –> 00:26:49,609
to the Queen Dowager during this banquet.

359
00:26:50,861 –> 00:26:55,233
Something that’s tasty, don’t you think that

360
00:26:55,751 –> 00:26:59,091
the Queen Dowager would like this very much too?

361
00:27:04,434 –> 00:27:07,346
Until when do we have to suffer
and just sit and do nothing?

362
00:27:07,466 –> 00:27:12,069
I can’t take this in any longer.
If I think of those brothers who died a wrongful death…

363
00:27:12,906 –> 00:27:15,685
We can’t just leave the first vice-premier be.

364
00:27:15,805 –> 00:27:19,779
We have to get rid of him at the banquet this time.
That’s right.

365
00:27:19,899 –> 00:27:23,836
If we continue to wait for the right moment,
before that comes, everyone would be suffering already.

366
00:27:24,603 –> 00:27:26,848
You people…

367
00:27:28,425 –> 00:27:31,096
Are you asking me to kill

368
00:27:31,307 –> 00:27:33,511
the father of my childhood friend?

369
00:27:35,789 –> 00:27:40,378
We have stolen the riches of those
noblemen for the sake of giving it to the poor,

370
00:27:42,435 –> 00:27:45,531
but now it is only their lives

371
00:27:45,898 –> 00:27:49,219
that we are left to steal.

372
00:27:51,172 –> 00:27:53,083
And that’s…

373
00:27:54,103 –> 00:27:56,765
the first vice premier’s life.

374
00:28:02,723 –> 00:28:07,388
The banquet tomorrow would
gather not just the Queen Dowager,
but also officials who hold big
and small positions in the court.

375
00:28:08,798 –> 00:28:12,703
It is possible that the nameless assassin
would use this chance to revolt.

376
00:28:13,191 –> 00:28:16,688
Ensure that everyone be on guard
around the surroundings of the banquet venue.
You got me?

377
00:28:16,808 –> 00:28:19,066
Yes! Let’s go!

378
00:28:25,136 –> 00:28:28,099
Hey, Kyung Tak…

379
00:28:33,231 –> 00:28:35,225
Today…

380
00:28:36,213 –> 00:28:40,694
I didn’t come here as Young Rae’s brother,
but as your friend.

381
00:28:47,164 –> 00:28:50,210
My sister.
I don’t want to talk about that.

382
00:28:51,036 –> 00:28:52,129
Alright.

383
00:28:53,681 –> 00:28:56,201
Anyway, I feel very regretful

384
00:28:56,526 –> 00:28:58,645
that things have come to this end.

385
00:29:00,473 –> 00:29:03,135
The fate that the both of us share

386
00:29:03,377 –> 00:29:05,313
is also very uncommon.

387
00:29:05,837 –> 00:29:08,966
You can say that we’re somehow enemies,

388
00:29:09,325 –> 00:29:12,663
but we became friends and
we almost became in-laws.

389
00:29:12,783 –> 00:29:16,885
I knew long ago that you hate my family,

390
00:29:17,005 –> 00:29:20,485
but no matter what other say,
His Excellency is my father who gave birth to me.

391
00:29:22,271 –> 00:29:26,568
If anyone bring shame on him,
I won’t forgive that person.

392
00:29:27,211 –> 00:29:31,250
How nice would it be if the both
of us don’t know each other.

393
00:29:33,311 –> 00:29:36,207
But, just bear this one thing in mind.

394
00:29:36,791 –> 00:29:38,830
To me, you’re an…

395
00:29:41,442 –> 00:29:44,079
undeserved and

396
00:29:45,047 –> 00:29:47,718
grateful friend of mine.

397
00:29:48,602 –> 00:29:51,281
Did something happen to you?

398
00:29:53,442 –> 00:29:55,295
I’m sorry.

399
00:30:02,320 –> 00:30:05,190
I say, Young Hwi!

400
00:30:10,693 –> 00:30:14,239
Did you go back home?
Yes.

401
00:30:15,925 –> 00:30:20,456
My mother is getting a lot better.
That’s great.

402
00:30:21,110 –> 00:30:22,629
Thank you.

403
00:30:22,846 –> 00:30:25,883
I have brought you much trouble every time.

404
00:30:26,559 –> 00:30:28,595
That’s nothing.

405
00:30:29,113 –> 00:30:30,465
But,

406
00:30:30,878 –> 00:30:33,115
the snack by the name of donuts,

407
00:30:33,235 –> 00:30:36,837
is it a snack that was from the
future world that you had lived in?

408
00:30:37,638 –> 00:30:40,008
Yes.
Then,

409
00:30:40,352 –> 00:30:43,581
the person who made it for you is

410
00:30:43,965 –> 00:30:47,228
the person by the name of Mina then.

411
00:30:52,129 –> 00:30:56,151
The both of you seems to be very
tenderly in love. I’m sure you miss her a lot.

412
00:30:56,652 –> 00:30:58,638
So…

413
00:31:00,292 –> 00:31:03,379
I have to go back no matter what.

414
00:31:05,891 –> 00:31:07,710
Come! Come!

415
00:31:08,445 –> 00:31:11,657
It seems like I’ve become an unwelcome guest.

416
00:31:15,324 –> 00:31:17,268
Seems like you’re making
the banquet a magnificent one.

417
00:31:17,388 –> 00:31:21,040
It’s a place that the Queen Dowager
would come, how can it be shabby?

418
00:31:25,513 –> 00:31:30,503
This is the donuts that would be presented to her.
Physician Heo made these himself.
Thank you.

419
00:31:31,004 –> 00:31:33,802
I will pass it to those court lady
at the royal kitchen tomorrow.

420
00:31:34,002 –> 00:31:37,398
Sister!
Yes, I’m going.

421
00:31:39,217 –> 00:31:42,949
He’s someone smart. I’m sure the
Queen Dowager would like him very much.

422
00:31:43,308 –> 00:31:46,988
Since you’re the one saying it,
I would believe in you.

423
00:31:48,274 –> 00:31:52,305
I don’t know why I’m reminded of
the day I met you for the first time today.

424
00:32:02,173 –> 00:32:06,070
Catch him! Catch him!
He’s over there!

425
00:32:06,271 –> 00:32:09,408
Catch him! Catch him!
Don’t you see it?

426
00:32:09,528 –> 00:32:12,999
I’m walking, ain’t I?
What do you think a royal family member is?

427
00:32:13,933 –> 00:32:17,397
Calm down!
Why are you acting like this as well?

428
00:32:18,832 –> 00:32:21,010
If it wasn’t for you,

429
00:32:21,130 –> 00:32:24,680
there would be a lot of things that I
wouldn’t be able to see or experience.

430
00:32:25,682 –> 00:32:29,754
Maybe, I wouldn’t even be able to
dream about holding the banquet tomorrow.

431
00:32:30,164 –> 00:32:34,203
I could still be drinking myself drunk at the streets.

432
00:32:37,082 –> 00:32:38,793
From what you see,

433
00:32:40,334 –> 00:32:43,547
do I still seem like the dog of a mourner’s house?

434
00:32:44,382 –> 00:32:46,860
What are you talking about?

435
00:32:47,937 –> 00:32:49,530
Actually…

436
00:32:49,877 –> 00:32:53,398
You’re very different from the
first time I met you. That’s not all,

437
00:32:53,766 –> 00:32:56,419
even the image of you that I had of you previously…

438
00:32:59,782 –> 00:33:04,449
Sometimes I think what was said could be right.

439
00:33:05,325 –> 00:33:08,129
What are you talking about?

440
00:33:08,346 –> 00:33:12,521
I’m just reminded of a talk that
I had with someone previously.

441
00:33:13,013 –> 00:33:16,317
The real reformer?
HeungSeon-Daewongun?

442
00:33:16,710 –> 00:33:19,199
That’s not it, he should be termed
as the enemy of modern times.

443
00:33:19,508 –> 00:33:23,305
Most people thought of it that way,
but they missed out the important part.

444
00:33:23,522 –> 00:33:27,312
He had saved the people from the
political power that the AnDong Kim
Family held continously for 60 years.

445
00:33:27,432 –> 00:33:31,843
The person who saved the dying Joseon
was no other than him, HeungSeon-Daewongun.

446
00:33:39,448 –> 00:33:43,612
Anyway, the banquet would be tomorrow.
This is only the start.

447
00:33:44,446 –> 00:33:49,063
I would definitely change this country,
Joseon, with my own hands.

448
00:33:49,730 –> 00:33:53,778
I would definitely save those
people who are suffering.

449
00:33:54,015 –> 00:33:56,243
Please make sure you do that.

450
00:33:56,744 –> 00:34:00,858
Only then would people be able
to walk towards their dream,
and the history and the future

451
00:34:01,459 –> 00:34:05,501
would change.
A history that everyone dreams of.

452
00:34:50,572 –> 00:34:54,636
Here.
Sir, thank you.
Please enjoy your meal.

453
00:34:57,982 –> 00:35:01,612
When the banquet starts,
everyone’s focus would be on the stage.

454
00:35:02,663 –> 00:35:05,517
I would avoid the surveillance of
the tribunal officers and find my position.

455
00:35:05,637 –> 00:35:08,387
I have applied poison at the heads of the arrows.

456
00:35:08,779 –> 00:35:12,893
Anyway, we need to succeed with one try.
There won’t be a second chance.

457
00:35:15,366 –> 00:35:17,887
If I failed,

458
00:35:18,304 –> 00:35:22,001
then all of you would have to
attack the first vice-premier.
Yes.

459
00:35:22,952 –> 00:35:25,657
I will send him to hell first and then

460
00:35:28,169 –> 00:35:31,290
we would meet again at that place.

461
00:35:34,486 –> 00:35:37,326
The Queen Dowager has arrived!

462
00:35:40,447 –> 00:35:43,084
The country’s people is like Heaven,

463
00:35:43,204 –> 00:35:46,155
the public sentiment is the will of Heaven.

464
00:35:46,451 –> 00:35:48,868
The reason for having this banquet

465
00:35:48,988 –> 00:35:51,800
despite the hardship that
the people is undergoing,

466
00:35:52,092 –> 00:35:55,272
it’s not because of the Queen Dowager
Palace’s vanity and extravagance,

467
00:35:55,803 –> 00:35:58,799
but to reward the people,

468
00:35:59,216 –> 00:36:03,597
so forget it that it’s my birthday today and

469
00:36:03,814 –> 00:36:08,155
enjoy to your hearts’ content for a day today.

470
00:36:08,364 –> 00:36:12,645
Your Majesty, long life to you!

471
00:36:13,004 –> 00:36:16,022
Long life to you!

472
00:36:16,789 –> 00:36:21,312
Your Majesty, long life to you!

473
00:36:21,821 –> 00:36:25,213
Long life to you!

474
00:36:26,590 –> 00:36:29,477
Long life to you!

475
00:36:29,597 –> 00:36:32,798
Long life to you!

476
00:36:33,376 –> 00:36:37,173
Your Majesty, long live!

477
00:36:37,293 –> 00:36:41,337
Long live! Long live! Long live!

478
00:36:41,457 –> 00:36:45,022
Long live! Long live!

479
00:36:58,627 –> 00:37:01,415
Hey, what are you doing over there?

480
00:37:02,897 –> 00:37:06,151
They are people whom I’ve seen for the first time.
We’re from the right tribunal office.

481
00:37:06,271 –> 00:37:08,863
If you’re from the right tribunal office,
you need to guard at the steets.

482
00:37:09,164 –> 00:37:11,033
Why are you here?

483
00:37:17,093 –> 00:37:20,006
Clear away their corpse and guard this area.
Yes.

484
00:38:23,314 –> 00:38:26,353
Where are those men who
were supposed to guard this alley?

485
00:38:26,473 –> 00:38:29,658
Try finding them.
Yes!

486
00:38:51,447 –> 00:38:55,079
What are these?
This is something that the hospital is presenting.

487
00:38:55,438 –> 00:38:58,909
Her Majesty has also ordered
us to bring it on the banquet.

488
00:39:50,272 –> 00:39:54,010
Is this the snack that’s been made at the hospital?
Yes, it is.

489
00:39:54,460 –> 00:39:56,346
It is delicious and

490
00:39:56,466 –> 00:40:00,518
it was said that it has the effectiveness like
a medicine. It is truly a yakgwa not just in
name only, but also in reality, yakgwa.

491
00:40:38,667 –> 00:40:41,413
He’s good.

492
00:40:42,322 –> 00:40:44,358
He’s good.

493
00:40:47,655 –> 00:40:49,274
He’s good.

494
00:41:00,028 –> 00:41:02,256
That person…

495
00:41:02,376 –> 00:41:05,594
What would happen if he falls down?

496
00:41:33,791 –> 00:41:37,096
Seems like he has fully recovered.
Isn’t it?

497
00:41:43,863 –> 00:41:46,316
She couldn’t even watch such a nice performance.

498
00:41:47,368 –> 00:41:49,971
I am truly an unfilial daughter.

499
00:41:54,544 –> 00:41:57,632
Since there’s improvement, she would
get well soon. Please don’t worry.

500
00:42:34,400 –> 00:42:37,470
Sir!
He’s the nameless assassin.
Chase after him!

501
00:42:47,424 –> 00:42:48,458
He’s good.

502
00:42:55,942 –> 00:42:58,204
He’s good.

503
00:43:00,882 –> 00:43:03,920
Take note of your etiquette.
Your Majesty,

504
00:43:04,295 –> 00:43:06,918
he’s my second son, Myung Bok.

505
00:43:09,088 –> 00:43:11,575
Happy Birthday to you, Your Majesty.

506
00:43:11,695 –> 00:43:14,320
He’s truly commendable.

507
00:43:14,562 –> 00:43:16,724
Until where have you studied?

508
00:43:16,844 –> 00:43:18,798
I’m studying university.

509
00:43:18,918 –> 00:43:21,318
You’re fast at learning.

510
00:43:21,438 –> 00:43:24,448
You have a very smart son.

511
00:43:24,648 –> 00:43:27,329
I’m very flattered.

512
00:43:27,449 –> 00:43:32,561
I wouldn’t have to worry about the royal family
if His Majesty also had a son like him.

513
00:43:33,205 –> 00:43:35,492
The Heaven would understand the

514
00:43:35,612 –> 00:43:38,154
worries that you have, Your Majesty.

515
00:43:38,274 –> 00:43:40,474
Do you want to try this?

516
00:43:40,716 –> 00:43:42,769
Your Majesty!

517
00:43:44,695 –> 00:43:46,522
Your Majesty,

518
00:43:46,714 –> 00:43:50,511
something that you haven’t been able to try,
but you’re giving it to someone of lower status,

519
00:43:51,112 –> 00:43:53,140
that doesn’t abide to propriety.

520
00:43:53,260 –> 00:43:55,274
I have always love

521
00:43:55,394 –> 00:43:58,909
eating things that’s oily,
why should I mind about propriety?

522
00:43:59,029 –> 00:44:00,773
Come, try it.

523
00:44:00,893 –> 00:44:03,218
Thank you, Your Majesty.

524
00:44:03,627 –> 00:44:04,937
That…

525
00:44:05,438 –> 00:44:07,991
It is really tasty, Your Majesty.
Is that so?

526
00:44:08,111 –> 00:44:11,479
Eat more of it then.
Here, take it.

527
00:44:12,322 –> 00:44:14,200
Some more.

528
00:44:14,928 –> 00:44:18,333
Thank you.
Alright.

529
00:44:41,432 –> 00:44:44,286
A bug has climbed in on a joyous day.

530
00:44:44,486 –> 00:44:46,701
I remember your swordsmanship.

531
00:44:47,010 –> 00:44:49,588
You would not be able to escape this time round.

532
00:44:52,275 –> 00:44:53,969
Catch him.

533
00:45:13,652 –> 00:45:16,197
Chase after them!

534
00:45:23,057 –> 00:45:26,637
Sir, we’ll take care of them and
please make your escape now.

535
00:45:27,155 –> 00:45:30,830
I say…
Please help us to take revenge.

536
00:45:48,516 –> 00:45:51,478
Didn’t I say that you won’t be
able to escape this time round?

537
00:46:13,338 –> 00:46:15,959
Why are you only trying to block me?

538
00:46:16,151 –> 00:46:18,821
I know that you’re eyeing on the first vice premier.

539
00:46:19,572 –> 00:46:23,882
I will never let you walk off alive.

540
00:47:02,452 –> 00:47:03,244
You…

541
00:47:04,438 –> 00:47:06,257
Why is it you?

542
00:47:58,415 –> 00:48:02,287
Your Majesty!
Escort her back immediately!
Get the Royal Physician!

543
00:48:02,739 –> 00:48:06,202
Your Majesty! Your Majesty!
Get the Royal Physician!

544
00:48:08,781 –> 00:48:11,301
Your Majesty, how are you feeling?
My stomach

545
00:48:12,119 –> 00:48:16,308
feels like it’s on fire.
It is very painful.

546
00:48:17,151 –> 00:48:19,379
It’s poison.

547
00:48:20,397 –> 00:48:23,751
Seems like she has consumed arsenic.
What? Arsenic?
[Arsenic: hindrance of enzymatic reaction in the pH table
and a radio chemistry toxic that interrupts cell respiration.]

548
00:48:24,490 –> 00:48:28,337
Give her drink some oil and
bring me alum powder.

549
00:48:28,457 –> 00:48:31,917
There are the citizens around,
we should quickly escort her to
the house of one of the officials now.

550
00:48:32,142 –> 00:48:34,145
Quickly.
His Excellency Kim Byung Hee’s

551
00:48:34,265 –> 00:48:36,718
house is right behind this area.
Yes, that’s right!

552
00:48:36,838 –> 00:48:40,774
Let’s go over there.
Come, this way!
Escort her this way!

553
00:48:42,451 –> 00:48:44,704
Men!

554
00:48:52,967 –> 00:48:55,028
Your Majesty…

555
00:49:00,896 –> 00:49:04,342
Escort her inside.

556
00:49:06,120 –> 00:49:09,274
Your Majesty!
Your Majesty…

557
00:49:11,719 –> 00:49:13,789
Your Majesty…

558
00:49:15,742 –> 00:49:18,688
Elderly!
Physician Jin!

559
00:49:20,382 –> 00:49:22,660
What’s the matter?
Her Majesty…

560
00:49:22,886 –> 00:49:25,781
has been poisoned.
He said that she ate arsenic.

561
00:49:26,073 –> 00:49:26,866
What?

562
00:49:27,981 –> 00:49:31,452
How much did she eat?
Is her condition critical?
I have no idea.

563
00:49:31,572 –> 00:49:34,423
The Royal Physician said that
her condition isn’t good.

564
00:49:36,786 –> 00:49:39,131
Missy, you need to make a trip to the hospital.

565
00:49:39,251 –> 00:49:41,551
I’ll do that. What do you require?

566
00:49:41,671 –> 00:49:44,497
Your Majesty, please get better soon.
You have to get better, Your Majesty.

567
00:49:44,617 –> 00:49:48,091
Your Majesty, please get better soon.
You need to wake up.

568
00:49:48,211 –> 00:49:51,262
Teacher Lee,

569
00:49:51,537 –> 00:49:54,575
how’s the condition of Her Majesty?
The Royal Physician is trying his best.

570
00:49:54,695 –> 00:49:57,821
Where’s the alum powder?
Hold on.

571
00:49:58,739 –> 00:50:01,368
Why are you here?

572
00:50:02,002 –> 00:50:05,055
If she’s badly poisoned with arsenic,
the method you’re using now won’t work.

573
00:50:05,706 –> 00:50:08,143
What did you say?

574
00:50:09,169 –> 00:50:11,647
Since from ancient times,
to recover from arsenic poisoning,

575
00:50:11,767 –> 00:50:15,652
after feeding the patient with oil,
mixing alum powder and drinking it
down would show immediate effectiveness.

576
00:50:15,886 –> 00:50:18,414
Yes, that’s right too. It’s correct,

577
00:50:18,534 –> 00:50:22,244
but if she has been very poisoned,
is it better to have her stomach pumped first.

578
00:50:23,321 –> 00:50:25,891
Pump her stomach?

579
00:50:26,011 –> 00:50:30,259
We need to cleanly clear the stomach and
then force the poison to be washed
out of the body as fast as possible.

580
00:50:30,735 –> 00:50:33,931
That’s impertinent of you.
The Royal Physician is here,

581
00:50:34,051 –> 00:50:37,684
how dare the physician of the hospital…
Be quiet and listen to him.

582
00:50:38,368 –> 00:50:42,157
Her Majesty is in a critical condition.
What are you quarreling about?

583
00:50:42,624 –> 00:50:45,996
Royal Physician, please hurry up.
Yes.

584
00:50:49,126 –> 00:50:51,045
Stop it!

585
00:50:51,487 –> 00:50:53,332
You need to follow what Physician Jin says.

586
00:50:53,452 –> 00:50:55,184
I say, Sir!

587
00:50:55,304 –> 00:50:58,155
Do you not know how critical
this situation is, HeungSeon-gun?

588
00:50:58,275 –> 00:51:01,793
Of course I do! I know it that’s why
I said we need to let Physician Jin do the job.

589
00:51:02,127 –> 00:51:05,623
Didn’t you survived because of the medical
skills of Physician Jin too, first vice premier?

590
00:51:05,882 –> 00:51:08,504
If any mishaps happen to Her Majesty because of that,

591
00:51:08,624 –> 00:51:11,909
how would you be able to bear the consequences?
Even if I have to be put death by dismemberment

592
00:51:12,029 –> 00:51:15,806
or even if three generations of the family is put to death,
I would willing accept whatever punishment it is.

593
00:51:20,796 –> 00:51:23,917
I admire your spirit, and

594
00:51:24,944 –> 00:51:28,173
I know that Physician Jin is a
physician with outstanding skills. But,

595
00:51:28,929 –> 00:51:32,200
for a person who isn’t part of the royal hospital

596
00:51:32,425 –> 00:51:36,131
to touch the body of a royal family
member is going against the country’s law.
What you said is truly correct, Sir.

597
00:51:38,990 –> 00:51:41,360
It’s fine for the Royal Physician to do it himself.

598
00:51:44,698 –> 00:51:48,703
Won’t it be fine if the Royal Physician
follows what I tell him to and do it himself?

599
00:51:49,256 –> 00:51:52,553
Then, there wouldn’t be any issues.
Isn’t that so?

600
00:51:53,687 –> 00:51:57,209
This is a pressing matter.
Please hurry up!

601
00:52:10,081 –> 00:52:13,243
Make way! This is the life and
death matter of the Queen Dowager!

602
00:52:14,111 –> 00:52:17,424
Your Majesty, please wake up.

603
00:52:17,544 –> 00:52:20,993
Your Majesty…

604
00:52:21,502 –> 00:52:24,823
Your Majesty… Your Majesty…
please watch your behaviour.

605
00:52:25,382 –> 00:52:27,452
What’s the reason for making
her lie down at a higher level?

606
00:52:27,572 –> 00:52:29,798
When I wash out the contents in her
stomach, I’ll make use of pressure difference.

607
00:52:29,918 –> 00:52:32,552
First, please make her lie on her
left and then make her bend her knees.

608
00:52:32,672 –> 00:52:36,917
This is a body position to make the
abdominal wall feel the tension.
I got it, so just say what’s required.

609
00:52:38,705 –> 00:52:40,215
Hold on!

610
00:52:40,407 –> 00:52:42,310
Please place one of the support at her leg and

611
00:52:42,430 –> 00:52:44,579
please put another support at her head area.

612
00:52:44,699 –> 00:52:48,143
And, you need to ensure that
her head is in a lower position
to prevent the contents in the
stomach to flow into her duodenum.

613
00:52:48,612 –> 00:52:50,706
Do as he says.

614
00:52:54,520 –> 00:52:57,140
The height of the Queen Dowager is about 160cm.

615
00:52:57,376 –> 00:52:59,538
If I want to insert the tube to 5cm into her stomach,

616
00:52:59,658 –> 00:53:02,634
then the rubber tube needs to be about 59cm to 60cm.

617
00:53:02,892 –> 00:53:05,251
What do we have to do next?

618
00:53:05,371 –> 00:53:07,824
Please put this inside her until this mark over here.

619
00:53:09,649 –> 00:53:12,779
Please don’t rush into it and put it in slowly.

620
00:53:29,897 –> 00:53:32,309
You’re doing a good job. Be gentle and

621
00:53:32,568 –> 00:53:34,754
put it in until the marked area.

622
00:53:35,171 –> 00:53:39,035
Then, please connect it with the syringe.
I got it.

623
00:53:43,291 –> 00:53:46,971
Now, before we inject the fluid for cleaning,
we need to make sure that we clear up as
much as possible whatever contents in her stomach.

624
00:53:47,396 –> 00:53:49,809
Please pull it slowly.

625
00:54:18,134 –> 00:54:21,249
There’s smell of garlic,
I think it really is arsenic.

626
00:54:22,692 –> 00:54:25,329
Didn’t I say that it’s arsenic?

627
00:54:27,331 –> 00:54:29,768
Is the fluid for cleaning ready?

628
00:54:30,001 –> 00:54:33,489
Did you say that it’d be good so long
as it’s slightly hotter than body temperature?
Yes.

629
00:54:37,395 –> 00:54:39,725
I think this would work then.

630
00:54:40,042 –> 00:54:44,056
Please pour in the fluid for cleaning now.
The amount that you should pour in
would be about a bowl or a bowl and a half.

631
00:54:44,176 –> 00:54:47,161
When you’re pouring the fluid,
please hold it to a level that’s higher
than your shoulder so that the fluid can flow in.

632
00:54:47,281 –> 00:54:49,845
What is this complicated thing?

633
00:54:53,441 –> 00:54:55,219
Please pour it in little by little.

634
00:54:55,469 –> 00:54:57,981
If you pour it in too fast, she would vomit.

635
00:55:03,158 –> 00:55:06,371
Then, now, please put the funnel upside down.

636
00:55:11,428 –> 00:55:15,158
Please continue doing that until
the cleaning fluid becomes clear.

637
00:55:24,049 –> 00:55:26,770
But, the identity

638
00:55:27,070 –> 00:55:29,265
of that person is…

639
00:55:34,120 –> 00:55:36,465
That’s the reason why

640
00:55:36,585 –> 00:55:39,820
I’m always called a novice wherever I go.

641
00:55:39,940 –> 00:55:44,504
I think I’d be the first in Joseon
to be someone who has no real use.

642
00:56:02,288 –> 00:56:06,920
It is becoming clear only now.
Then, next, please press around the stomach
area and see if there’s any remaining fluid.

643
00:56:09,156 –> 00:56:11,768
Everything has been emptied.
Please make her sit up like this.

644
00:56:11,888 –> 00:56:14,591
If you want to stop her from vomitting,
you need to ensure that her body is a little slanted.

645
00:56:14,711 –> 00:56:17,137
Your Majesty, be careful.

646
00:56:17,521 –> 00:56:19,699
Be careful, Your Majesty.

647
00:56:20,024 –> 00:56:23,096
Your Majesty, can you hear me?

648
00:56:24,724 –> 00:56:27,878
You’ve suffered.
Everything is about to end soon.

649
00:56:28,212 –> 00:56:31,316
We have to mix the alum powder
with water to get rid of the poison.

650
00:56:31,591 –> 00:56:34,439
Would you be able to drink it?

651
00:56:35,724 –> 00:56:39,045
This alum powder mix can flow out of the body.

652
00:56:41,130 –> 00:56:44,243
Please take out the tube now.

653
00:56:49,427 –> 00:56:50,345
Go get the constables.

654
00:57:05,842 –> 00:57:09,522
You’re done a good job.

655
00:57:13,848 –> 00:57:15,767
Am I…

656
00:57:16,084 –> 00:57:19,356
being saved?
Yes,

657
00:57:19,702 –> 00:57:21,747
Your Majesty.

658
00:57:22,706 –> 00:57:26,512
Everything has been detoxicated.
Your Majesty.

659
00:57:27,905 –> 00:57:31,252
Heaven has protected you!

660
00:57:31,372 –> 00:57:35,636
Please kill us for being disloyal to you, Your Majesty.

661
00:57:35,756 –> 00:57:38,673
Please kill us, Your Majesty.

662
00:57:38,793 –> 00:57:41,636
Please kill us, Your Majesty.

663
00:57:48,837 –> 00:57:52,150
Won’t you people stand where you are?
What are you doing?

664
00:57:52,381 –> 00:57:56,170
Won’t you back off immediately?
Those two people are sinners

665
00:57:57,138 –> 00:58:01,611
who have tried to harm Her Majesty.
What?

666
00:58:02,206 –> 00:58:04,618
Didn’t you see it clearly with your own eyes?

667
00:58:04,738 –> 00:58:08,136
Physician Jin was the person who saved Her Majesty!

668
00:58:08,256 –> 00:58:10,818
I’m sure that was a small trick that he used.

669
00:58:11,045 –> 00:58:13,882
He made her consume poison and
had her detoxicatied as soon as possible.

670
00:58:14,002 –> 00:58:17,930
It’s possible that he did that so that he
could be recognised for his medical skills.

671
00:58:18,397 –> 00:58:21,154
That’s ridiculous.

672
00:58:21,404 –> 00:58:25,435
The only thing that Her Majesty keeps
eating during the banquet is just

673
00:58:25,744 –> 00:58:28,789
this snack that the hospital presented to her.

674
00:58:28,990 –> 00:58:32,086
Isn’t this an evidence that wouldn’t
allow you to deny your crimes?

675
00:58:37,769 –> 00:58:40,632
Drag them away!
Yes!

676
00:58:41,142 –> 00:58:44,522
Hold on!Hold on!
It’s a misunderstanding!

677
00:58:47,009 –> 00:58:50,656
That’s not possible. That snack has
already been tasted by the court lady and

678
00:58:50,776 –> 00:58:53,405
Myung Bok also ate the snack,
but there was nothing unusual with them!

679
00:58:53,525 –> 00:58:56,084
The tribunal office would investigate

680
00:58:56,409 –> 00:58:59,539
how did the problem come about.

681
00:59:05,909 –> 00:59:08,971
This is a plot.
This is a plot that doesn’t make sense.

682
00:59:09,522 –> 00:59:13,396
Please sit down. It’s not just Physician Jin,
but the lady has also been dragged away.

683
00:59:13,697 –> 00:59:18,295
Would I be able to sit down?
It is possible that they were aiming at you.

684
00:59:21,853 –> 00:59:24,790
You buy the trust of Her Majesty and

685
00:59:25,474 –> 00:59:30,231
you have even showed the majestic of the
royal family in front of that many citizens.

686
00:59:31,401 –> 00:59:34,772
Do you think those people
would sit back and do nothing?
Given that,

687
00:59:35,615 –> 00:59:38,644
are you saying that they poisoned Her Majesty?

688
00:59:39,237 –> 00:59:41,924
If you’re being so desperate about it,
they would of course be cornered.

689
00:59:42,561 –> 00:59:46,049
It is a fight that whichever one side
would lose, that side would lose everything.

690
00:59:46,374 –> 00:59:49,971
I can’t be bothered about that first.
I need to save Physician Jin and the lady first.

691
00:59:50,163 –> 00:59:53,453
What’s so great about the jails at the tribunal office?
Even if I have to ask Scholar Hong or Jupal,

692
00:59:53,573 –> 00:59:57,676
I need to break the jail!
Do you still not understand?

693
00:59:58,879 –> 01:00:02,309
The tribunal office has already
rounded up those nameless assassins.

694
01:00:03,744 –> 01:00:06,473
It seems like Scholar Hong
barely managed to make an escape.

695
01:00:11,677 –> 01:00:14,932
I think it’s best for you to try
to lie low for the time being.

696
01:00:15,900 –> 01:00:18,762
I will find a place for…
No way I’d do that!

697
01:00:19,095 –> 01:00:22,733
Physician Jin is undergoing sufferings because of me.
You’re asking me to hide? Where can I hide?

698
01:00:22,853 –> 01:00:27,097
I need to prove Physician Jin’s innocence first!
You don’t have a plan!

699
01:00:29,937 –> 01:00:32,090
There’s a sword that I can make use of.

700
01:00:32,591 –> 01:00:34,385
Sword?

701
01:00:34,619 –> 01:00:40,385
A double-sided sword that I wouldn’t
know if it would slash me or someone else.

702
01:00:46,978 –> 01:00:48,747
Do a clean job.

703
01:00:48,867 –> 01:00:51,748
You cannot afford to make any mistake at all.

704
01:00:54,201 –> 01:00:55,879
Your Excellency.

705
01:00:58,574 –> 01:01:02,646
What’s the matter?
I have something to report to you with
regards to the capture of the nameless assassin.

706
01:01:03,405 –> 01:01:07,219
I feel unwell today, so I will
listen to you another day.

707
01:01:25,945 –> 01:01:30,835
You’re really a person who’s in luck.

708
01:01:30,955 –> 01:01:35,114
You almost became the husband of a grave sinner.

709
01:01:37,067 –> 01:01:40,939
Don’t talk about useless things.
Let’s go.

710
01:01:43,271 –> 01:01:46,984
No, what do you mean by that?

711
01:01:47,685 –> 01:01:50,531
Do you only have one side of your ear cleared?

712
01:01:50,828 –> 01:01:53,799
I’m saying that your fiancee

713
01:01:53,919 –> 01:01:56,786
tried to poison Her Majesty.

714
01:02:03,227 –> 01:02:05,606
Missy! Missy!

715
01:02:08,610 –> 01:02:11,138
Stop it! Stop it!

716
01:02:12,315 –> 01:02:15,094
Stop.

717
01:02:18,290 –> 01:02:20,267
I’ll ask you again.

718
01:02:20,568 –> 01:02:24,374
Why are you trying to
poison the Queen Dowager?

719
01:02:24,918 –> 01:02:28,473
We have never done that before.
Why would we want to do that?

720
01:02:28,715 –> 01:02:32,664
Arsenic was found in the sweet
snack that you presented to her!

721
01:02:32,784 –> 01:02:35,059
Do you still want to deny it?

722
01:02:35,326 –> 01:02:36,945
No,

723
01:02:37,065 –> 01:02:39,888
I didn’t do it. I said I didn’t!

724
01:02:40,580 –> 01:02:42,792
We’ve been wronged.

725
01:02:46,071 –> 01:02:47,423
If so,

726
01:02:48,303 –> 01:02:50,548
did someone instruct you to do that?

727
01:02:52,376 –> 01:02:56,114
So long as you tell me the three
characters of that person’s name,
you’d be set free.

728
01:02:56,506 –> 01:02:58,017
Who instructed you to do that?

729
01:02:58,397 –> 01:03:01,568
Did HeungSeon-gun

730
01:03:01,688 –> 01:03:04,656
perhaps instruct you to do that?

731
01:03:05,791 –> 01:03:07,134
What did you just say?

732
01:03:07,551 –> 01:03:10,271
So, HeungSeon-gun ask you to do something, right?

733
01:03:10,588 –> 01:03:12,833
No. It’s true.

734
01:03:13,042 –> 01:03:16,171
He has never done that.
He has never done that!

735
01:03:19,482 –> 01:03:24,547
A woman would be faster
than a man at a time like this.

736
01:03:26,149 –> 01:03:29,422
Rather than using tortures to make you talk,

737
01:03:30,031 –> 01:03:33,878
it would be more comfortable
to be honest about it.

738
01:03:39,177 –> 01:03:40,929
You can’t do that!

739
01:03:41,238 –> 01:03:44,217
What crime has she committed?

740
01:03:51,423 –> 01:03:54,686
HeungSeon-gun instructed me to do it.

741
01:03:55,070 –> 01:03:57,456
You just have to say that.

742
01:03:57,949 –> 01:04:00,686
Did you use

743
01:04:01,287 –> 01:04:04,375
this kind of method to make

744
01:04:05,927 –> 01:04:09,985
my father and the others confess to it the last time?

745
01:04:10,886 –> 01:04:12,688
What?

746
01:04:13,114 –> 01:04:16,293
If I have commited a crime,
I should be punished. But,

747
01:04:17,713 –> 01:04:19,880
I won’t be able to admit to a crime that

748
01:04:20,000 –> 01:04:23,012
I haven’t made because I want to live on.

749
01:04:23,296 –> 01:04:26,651
This wretch has no fear at all!

750
01:04:27,423 –> 01:04:30,978
I shall see if you wouldn’t tell
me what you should say with this.

751
01:04:31,178 –> 01:04:34,082
You’re seeking for trouble.

752
01:04:35,684 –> 01:04:36,978
Stop it.

753
01:04:37,170 –> 01:04:40,040
I say stop it.
Please…

754
01:04:40,499 –> 01:04:42,535
Stop it!
You can’t do that.

755
01:04:42,827 –> 01:04:45,056
Stop! Stop!

756
01:04:45,176 –> 01:04:47,881
Stop it! Stop it!

757
01:04:48,174 –> 01:04:51,462
Stop! Stop!

758
01:04:52,179 –> 01:04:54,249
Stop! Stop!

759
01:04:54,369 –> 01:04:57,543
Stop it! Stop it!

760
01:05:02,191 –> 01:05:03,719
Missy!

761
01:05:04,186 –> 01:05:05,663
Missy!

762
01:05:06,330 –> 01:05:10,335
Missy! Missy!

763
01:05:31,405 –> 01:05:35,844
Your Majesty, please have a
good judgement of the situation.

764
01:05:36,171 –> 01:05:39,075
I want to show them that the Royal
Family of this country is in excellent health.

765
01:05:39,195 –> 01:05:40,895
What’s so wrong with that?

766
01:05:41,015 –> 01:05:43,473
I’m just worried about the safety of Your Majesty.

767
01:05:43,593 –> 01:05:46,436
Please punish us for being disloyal.

768
01:05:47,659 –> 01:05:51,039
Where did you just go?
I won’t go to the school again anymore.

769
01:05:51,159 –> 01:05:54,093
From onwards,
you can’t be lazy about studying.

770
01:05:54,652 –> 01:05:57,014
You got me? It’s not just for myself,

771
01:05:57,134 –> 01:05:59,579
but for the survival of that many citizens.

772
01:05:59,699 –> 01:06:02,049
Her mother has beriberi?

773
01:06:02,169 –> 01:06:04,811
She totally lost her appetite
and she doesn’t consume anything.

774
01:06:05,008 –> 01:06:08,822
She has illness of the mind because
of the marriage issue of the lady.

775
01:06:11,893 –> 01:06:14,613
You are going too far with what you say.
This rascal!

776
01:06:14,733 –> 01:06:17,887
I wouldn’t just leave anyone alone
if they treat me thoughtlessly.

777
01:06:18,254 –> 01:06:20,766
This rascal!
Escort her right away.

778
01:06:20,886 –> 01:06:23,728
Hurry up!
Your Majesty…

779
01:06:23,928 –> 01:06:26,169
Physician Jin!
What’s the matter?

780
01:06:26,377 –> 01:06:30,016
Her Majesty consumed poison.
He said that she consumed arsenic!

As much as I took efforts to translate the whole episode, I’d appreciate if you credit me if you take out any parts.

Advertisements