1
00:00:06,472 –> 00:00:10,573
Stop! Stop! Stop it!

2
00:00:10,693 –> 00:00:15,362
Stop it! Stop! Stop!

3
00:00:15,855 –> 00:00:19,134
Stop it! Stop it!

4
00:00:20,578 –> 00:00:23,870
So I asked you to tell me honestly.

5
00:00:24,248 –> 00:00:26,004
Lee Ha Eung.

6
00:00:26,638 –> 00:00:29,162
Say that it was him who instructed you to do it.

7
00:00:37,999 –> 00:00:39,537
Episode 11

8
00:00:40,113 –> 00:00:41,671
I say, Official,

9
00:00:41,791 –> 00:00:45,976
what does it mean when they say that
Young Rae poisoned the Queen Dowager?

10
00:00:46,023 –> 00:00:49,140
There should be some misunderstanding.
I need to meet Young Rae.

11
00:00:49,260 –> 00:00:54,133
I’m sorry, but her matters have
got nothing to do with me now.

12
00:00:54,253 –> 00:00:55,633
Official…

13
00:00:55,684 –> 00:00:58,903
What are you doing?
Won’t you escort her home now?

14
00:01:00,222 –> 00:01:04,532
Official! Hey! Hey!

15
00:01:12,057 –> 00:01:14,220
That spiteful two,

16
00:01:14,340 –> 00:01:17,530
it doesn’t seem that they would
confess that easily, Your Excellency.

17
00:01:17,574 –> 00:01:21,728
Royal Physician, please take
a look at this potted plant.

18
00:01:23,093 –> 00:01:29,075
These leaves that stands out seem
to be trying to tell me something.

19
00:01:30,910 –> 00:01:33,507
What?

20
00:01:34,318 –> 00:01:36,774
I have been fooled by them.

21
00:01:36,894 –> 00:01:41,984
They said that I can hear it if I place
my ears near, so I was waiting to
hear something that I wanted to hear.

22
00:01:44,678 –> 00:01:47,505
Before the Queen Dowager recover,

23
00:01:47,735 –> 00:01:50,378
I’ll make sure to put this matter to an end.

24
00:01:50,419 –> 00:01:53,220
Would I be able to hear HeungSeon-gun’s name too?

25
00:01:53,340 –> 00:01:55,286
I have to do it such that you’d get to hear his name.

26
00:01:55,335 –> 00:01:58,672
Leave the room.
You should be very busy.

27
00:02:23,863 –> 00:02:24,988
You’re here?

28
00:02:27,294 –> 00:02:31,081
Did you say that there are some
headway about the nameless assassin?
Yes.

29
00:02:31,809 –> 00:02:35,333
I’ve beheaded those nameless assassins
who ambushed at the venue of the banquet.

30
00:02:35,453 –> 00:02:36,806
Really?

31
00:02:37,530 –> 00:02:39,056
If that’s the case,

32
00:02:39,097 –> 00:02:43,534
what about their leader?
Did you find out about his true identity?

33
00:02:44,305 –> 00:02:48,389
I have yet to find out about that.

34
00:02:48,427 –> 00:02:53,117
What’s the use if you manage to
catch a few unimportant assassins?
You need to catch the leader.

35
00:02:53,237 –> 00:02:54,972
I’m sorry.

36
00:02:55,354 –> 00:02:59,695
I have something to as you.

37
00:03:01,037 –> 00:03:05,031
About the case that the Queen Dowager ate arsenic…
That’s not within your jurisdiction!

38
00:03:05,067 –> 00:03:08,915
The Ministry of Justice is questioning about this,
so don’t think about interfering with it.

39
00:03:08,956 –> 00:03:12,109
However, there are a few doubts that
bothers me about their suspicions.

40
00:03:12,127 –> 00:03:14,200
Didn’t you hear what I said?

41
00:03:14,234 –> 00:03:16,157
I’m sorry, Your Excellency.

42
00:03:17,517 –> 00:03:19,616
Is it because of the woman
by the surname of Hong?

43
00:03:19,997 –> 00:03:24,100
I don’t have any lingering
affections for thta woman anymore.

44
00:03:25,680 –> 00:03:28,554
It’d be great if that’s the case.

45
00:03:28,674 –> 00:03:32,219
If you want to plead for her mercy this time,

46
00:03:32,245 –> 00:03:35,581
I wouldn’t let you off easily.

47
00:03:36,955 –> 00:03:40,986
This side for the woman and
drag the man over to the other side.

48
00:03:42,304 –> 00:03:43,964
Missy! Missy!

49
00:03:44,084 –> 00:03:45,897
Let go! Let go!

50
00:03:47,099 –> 00:03:49,804
Missy, are you alright?

51
00:03:51,576 –> 00:03:54,760
I’m alright.
Missy,

52
00:03:55,034 –> 00:03:57,373
please ask them to bring you water
and cloth and clean your wounds.

53
00:03:57,389 –> 00:03:59,916
It’d get serious if there’s inflammation.
You got me?

54
00:04:00,155 –> 00:04:04,050
Don’t worry about me.
I’m sorry.

55
00:04:04,434 –> 00:04:05,706
It’s all because of me.

56
00:04:06,169 –> 00:04:09,673
I said not to be worried about me.

57
00:04:10,177 –> 00:04:17,308
What I’m going through is nothing as
compared to what you’re going through.

58
00:04:17,790 –> 00:04:20,611
You’re going through what you don’t

59
00:04:20,731 –> 00:04:23,685
have to go through for coming to this world.

60
00:04:24,246 –> 00:04:26,354
If I think about that,

61
00:04:27,175 –> 00:04:30,282
I find you so unjustified.

62
00:04:31,114 –> 00:04:33,858
The both of you, you should stop
saying hello to each other.

63
00:04:33,877 –> 00:04:36,732
What are you doing?
Won’t you drag them away now?
Yes!

64
00:04:36,981 –> 00:04:40,356
Missy, it’d be alright!
Everything would get better.

65
00:04:40,424 –> 00:04:41,907
Please don’t worry!

66
00:04:48,427 –> 00:04:51,185
I brought a witness with me.

67
00:04:59,098 –> 00:05:01,097
Tell them honestly what you’ve seen and heard.

68
00:05:01,334 –> 00:05:04,512
That… That…

69
00:05:06,701 –> 00:05:08,536
What are you hesitating about?

70
00:05:08,799 –> 00:05:13,266
Do you want yourself to be binded
to the chair and go through some
torture before you’d speak?

71
00:05:13,386 –> 00:05:20,972
It seems like you rascal have no idea what
is it like to have a taste of the red-hot ferrochrome.
No! No!

72
00:05:24,535 –> 00:05:27,652
I saw clearly that Physician Jin and

73
00:05:27,946 –> 00:05:31,579
Miss Young Rae planned this matter

74
00:05:33,057 –> 00:05:35,417
in secrecy with HeungSeon-gun.

75
00:05:41,475 –> 00:05:43,385
That’s good.

76
00:05:45,934 –> 00:05:51,349
Let go of me! Let go of me!
Won’t you let go of your hand?
How daring of you! Let go of me!

77
00:05:51,563 –> 00:05:55,560
Sir, what crimes did he commit that
you’re catching my husband?

78
00:05:55,680 –> 00:05:58,633
Father!
Myung Bok, don’t worry about anything.

79
00:05:58,753 –> 00:06:00,283
I’ll be back very soon.

80
00:06:00,320 –> 00:06:04,491
Until I’m back, don’t worry about else things,
just concentrate on your studies, you heard me?

81
00:06:04,566 –> 00:06:05,586
Bring him away!

82
00:06:05,623 –> 00:06:08,512
My husband! My husband!
Father!
Let go of me!

83
00:06:08,574 –> 00:06:11,230
My husband!
Father!
I’m counting Myung Bok on you.

84
00:06:11,283 –> 00:06:14,649
No matter what happens,
you have to protect Myung Bok!
Father!

85
00:06:14,671 –> 00:06:18,489
Protect Myung Bok!
This is a plot! This is a plot!

86
00:06:19,002 –> 00:06:21,170
Hey!

87
00:06:21,889 –> 00:06:24,373
Is that what you think so too?

88
00:06:25,569 –> 00:06:29,583
Do you think Physician Jin and I
dare to poison the Her Majesty?

89
00:06:30,321 –> 00:06:31,712
That’s not my problem.

90
00:06:31,773 –> 00:06:34,439
It’s that the job of the tribunal office to find the truth?

91
00:06:34,501 –> 00:06:37,333
Are you going to let Miss Young Rae
undergo such injustice?

92
00:06:37,453 –> 00:06:39,097
I saying that would this matter
close up with you saying that

93
00:06:39,127 –> 00:06:41,502
you don’t have to know about it
when people have been wronged?

94
00:06:41,522 –> 00:06:42,893
What are you doing?

95
00:06:43,013 –> 00:06:45,044
Won’t you drag the criminal away?
Yes!

96
00:06:46,198 –> 00:06:47,525
There’s only you left.

97
00:06:47,607 –> 00:06:49,467
You’re the only one left who

98
00:06:49,505 –> 00:06:51,635
can redress our grievances, official!

99
00:06:51,670 –> 00:06:53,688
Official!

100
00:06:54,791 –> 00:06:58,655
A suspicious court lady?
What are you talking about?

101
00:06:58,775 –> 00:07:01,281
I secretly did a background
checks of the count ladies

102
00:07:01,323 –> 00:07:06,004
at the Queen Dowager Palace because
of a favour asked by HeungSeon-gun,

103
00:07:06,224 –> 00:07:07,784
after the poisoning incident,

104
00:07:07,816 –> 00:07:12,938
one court lady vanished without a trace.
That’s what I’m saying.

105
00:07:13,058 –> 00:07:15,351
Big brother! Big brother!

106
00:07:15,379 –> 00:07:17,739
Hey! Hey! We’re talking about important matters!

107
00:07:17,787 –> 00:07:19,771
Big brother, something serious has happened.
What is it? What is it?

108
00:07:19,891 –> 00:07:22,973
HeungSeon-gun has been identified
as the mastermind for the poisoning

109
00:07:23,160 –> 00:07:26,118
incident of the Queen Dowager
a moment ago and has been taken away.

110
00:07:26,618 –> 00:07:29,115
What? What did you say?

111
00:07:29,471 –> 00:07:33,039
No… HeungSeon-gun has been taken away?

112
00:07:33,075 –> 00:07:35,007
And, what about the mastermind of the poisoning incident?

113
00:07:35,127 –> 00:07:37,614
Why is the target suddenly
pointed towards that direction?

114
00:07:37,627 –> 00:07:41,236
I’m sure this is the scheme of the first vice-premier.

115
00:07:42,209 –> 00:07:45,337
This is the best chance to get rid of the
royal family member who’s been a thorn in the eye.

116
00:07:45,457 –> 00:07:47,347
There’s no reason for him to let go of this chance.

117
00:07:47,389 –> 00:07:51,059
This is serious.
If even HeungSeon-gun has been taken away,

118
00:07:51,179 –> 00:07:53,232
I’m sure they would want him to be beheaded.

119
00:07:53,645 –> 00:07:56,170
Tell HeungSeon-gun and my sister that I

120
00:07:56,564 –> 00:08:01,257
will somehow find evidence to prove their innocence,
so ask them to buy as much time as they can.

121
00:08:01,377 –> 00:08:03,115
I got it.

122
00:08:03,729 –> 00:08:05,916
Please instruct all your men.

123
00:08:06,036 –> 00:08:08,792
We need to find that court lady as soon as possible.

124
00:08:08,912 –> 00:08:13,194
I got it. This is a rare chance that
I, Shim Jupal, manage to grasp hold of.

125
00:08:13,314 –> 00:08:17,070
I wouldn’t allow the chance of being
an official to slip pass like that.

126
00:08:17,190 –> 00:08:19,353
Let’s go.

127
00:08:27,518 –> 00:08:30,428
First vice-premier, aren’t you afraid
that you’d be punished by the heavens?

128
00:08:30,669 –> 00:08:34,160
I, Lee Ha Eung, have never had
the slightest intention to plot any schemes.

129
00:08:34,280 –> 00:08:37,318
You should know that better than anyone else.

130
00:08:37,438 –> 00:08:41,663
What are you afraid of that
you’re making me the scapegoat?

131
00:08:42,841 –> 00:08:44,782
Shut up!

132
00:08:44,994 –> 00:08:47,017
We not only have those snacks
that contained arsenic,

133
00:08:47,042 –> 00:08:51,108
but also a witness,
that crime of yours is as clear as day.

134
00:08:51,162 –> 00:08:54,998
The snack was fake and the witness is also a bogus.

135
00:08:55,181 –> 00:08:57,295
You people should know better than

136
00:08:57,353 –> 00:09:00,078
me the ins and outs of this incident.

137
00:09:00,198 –> 00:09:03,227
No matter what excuse you try to use,

138
00:09:03,399 –> 00:09:05,349
the King has already given his orders.

139
00:09:05,366 –> 00:09:07,391
Did you just say the King’s order?

140
00:09:07,936 –> 00:09:09,456
I say, first vice-premier,

141
00:09:09,475 –> 00:09:12,525
since when did your wishes become the King’s command?

142
00:09:12,542 –> 00:09:15,711
Please think it thoroughly who is
the person who has all that

143
00:09:16,223 –> 00:09:18,188
power in this country, Joseon, now.

144
00:09:20,395 –> 00:09:23,877
Listen up, there’s the King’s command

145
00:09:24,072 –> 00:09:27,761
to behead HeungSeon-gun and those criminals
who had plotted to scheme against

146
00:09:27,881 –> 00:09:31,681
and harm Her Majesty right away.

147
00:09:32,471 –> 00:09:35,308
The execution would be executed
as soon as dawn breaks tomorrow.

148
00:09:35,837 –> 00:09:37,356
Drag him away!

149
00:09:37,476 –> 00:09:38,656
Drag him away.

150
00:09:38,776 –> 00:09:41,556
You’d be punished by the heavens, first vice-premier!

151
00:09:41,602 –> 00:09:43,727
You’d be punished by the heavens!

152
00:09:43,847 –> 00:09:46,019
You’d be punished…

153
00:09:52,075 –> 00:09:56,808
You’re the only one left who
can redress our grievances, official!

154
00:10:03,601 –> 00:10:06,935
No matter what happened to me,

155
00:10:07,055 –> 00:10:11,432
just protect Young Rae for me.

156
00:10:26,687 –> 00:10:29,123
Are you here to kill me?

157
00:10:29,655 –> 00:10:31,971
Or, are you here to commit suicide?

158
00:10:32,091 –> 00:10:33,933
I’ve came to safe Young Rae.

159
00:10:33,967 –> 00:10:36,311
You have deep feelings for someone who’s a thief.

160
00:10:37,344 –> 00:10:38,851
You have my admiration.

161
00:10:39,094 –> 00:10:42,607
Your family is planning to kill my sister.

162
00:10:43,166 –> 00:10:45,213
Are you going to watch and

163
00:10:45,333 –> 00:10:47,964
leave her to die a wrongful death?
Then, why did you

164
00:10:48,997 –> 00:10:51,289
try to murder the first vice-premier?

165
00:10:51,715 –> 00:10:54,112
Did you forget the fact that he’s the

166
00:10:54,232 –> 00:10:55,653
person who gave birth to me?

167
00:10:55,773 –> 00:10:58,646
I’m not here to argue with you
about what’s right and wrong.

168
00:10:59,665 –> 00:11:01,070
Save Young Rae.

169
00:11:01,104 –> 00:11:03,313
Does she know your identity too?

170
00:11:06,635 –> 00:11:07,764
She doesn’t?

171
00:11:10,906 –> 00:11:13,457
You fooled your friend and hide it from your family.

172
00:11:13,577 –> 00:11:17,432
It is courage that someone like me wouldn’t be as good.

173
00:11:18,343 –> 00:11:22,185
But you became a thief with that courage of yours.

174
00:11:22,444 –> 00:11:25,843
It’s up to you to kill me or not,
but let me in of one thing.

175
00:11:26,620 –> 00:11:29,773
What’s the reason for you to abandon
your brush and wield the sword?

176
00:11:30,359 –> 00:11:32,565
I have to overthrow everything.

177
00:11:33,056 –> 00:11:37,265
This rotton world that your family created.

178
00:11:37,319 –> 00:11:43,982
That’s the world that I want to protect.
That’s not something I’m unaware of.

179
00:11:44,474 –> 00:11:48,833
So, I have already given up on the thought
of trying to convince you about it long ago.

180
00:11:48,953 –> 00:11:52,130
A wrong mentality would
only result in a wrong decision.

181
00:11:52,786 –> 00:11:57,523
You have taken the wrong path since the start.
Shut up.

182
00:11:57,877 –> 00:12:00,896
What’s the difference between people

183
00:12:01,557 –> 00:12:06,551
who ignored the sufferings of the
people and bastards like you who
pledge your loyalty towards such people,
So…

184
00:12:07,647 –> 00:12:12,618
would it be fine for you to give up on
our brotherhood because of that?
Then,

185
00:12:13,200 –> 00:12:18,636
is it right for you to use my sister as
a scapegoat and cause her to die?

186
00:12:24,018 –> 00:12:26,334
Just like I know nothing about you,

187
00:12:28,240 –> 00:12:30,944
there’s nothing about me that you know about too.

188
00:12:31,936 –> 00:12:33,220
Were we

189
00:12:34,917 –> 00:12:37,094
such kind of friends?

190
00:12:50,980 –> 00:12:53,107
Catch me.

191
00:12:54,766 –> 00:12:59,897
And… save Young Rae, Kyung Tak.

192
00:13:04,805 –> 00:13:06,918
This is the last favour

193
00:13:08,582 –> 00:13:10,667
I ask of you as your friend.

194
00:13:11,418 –> 00:13:14,080
If you want to save your sister,

195
00:13:14,396 –> 00:13:16,961
leave this place immediately.

196
00:13:18,076 –> 00:13:21,687
And, don’t appear in front of me ever again.

197
00:13:22,836 –> 00:13:24,537
Bear this in mind.

198
00:13:24,657 –> 00:13:27,963
If you ever appear in front of me again,

199
00:13:29,299 –> 00:13:32,509
then my sword would definitely
be slashed on you without fail.

200
00:13:33,466 –> 00:13:37,577
What?
Do you mean by asking for a re-investigation of the case?

201
00:13:37,639 –> 00:13:39,801
You have to investigate in secrecy,

202
00:13:39,833 –> 00:13:43,061
not allowing anyone to know,
who was there at that timing

203
00:13:43,124 –> 00:13:44,838
and who were the ones who

204
00:13:45,562 –> 00:13:48,733
were able to touch the food
that’s served to Her Majesty.
You have to find that out

205
00:13:49,296 –> 00:13:51,430
within tonight without fail,

206
00:13:51,668 –> 00:13:54,331
you heard me?
Yes.

207
00:13:57,411 –> 00:13:59,017
I’m sorry.

208
00:14:00,641 –> 00:14:03,441
You’re in this plight because of me.

209
00:14:03,561 –> 00:14:06,321
Why is that your fault?

210
00:14:06,535 –> 00:14:10,020
It is the fault of theirs who are obviously
trying to make us, who commited

211
00:14:10,294 –> 00:14:13,527
no crimes, the scapegoat.
Would it

212
00:14:14,278 –> 00:14:16,737
eventually end like this?

213
00:14:17,256 –> 00:14:19,262
I wanted to change

214
00:14:19,604 –> 00:14:22,520
this country, Joseon, within my efforts,

215
00:14:23,422 –> 00:14:27,497
seems like it is just a visonary fancy.

216
00:14:27,617 –> 00:14:32,224
That’s not possible.
Your destiny wouldn’t end here like that.

217
00:14:32,877 –> 00:14:34,250
Sometimes,

218
00:14:34,992 –> 00:14:38,164
there are times when you speak of strange things.

219
00:14:38,789 –> 00:14:44,060
It’s just like a person who
knows everything about my destiny.

220
00:14:45,995 –> 00:14:50,798
It’d be enough with Chun Hong
alone as a fortune teller.

221
00:14:55,120 –> 00:14:58,551
Speaking of which, it’s such a pity for the lady.

222
00:14:59,391 –> 00:15:02,614
She has to undergo such torture
with a weak body of hers.

223
00:15:02,734 –> 00:15:05,511
At her sweet seventeen,

224
00:15:06,232 –> 00:15:08,304
things wouldn’t have come

225
00:15:09,289 –> 00:15:11,800
to this stage if she had lead a life

226
00:15:11,920 –> 00:15:15,925
that’s ordinary like all the other girls of Joseon.

227
00:15:20,897 –> 00:15:22,441
There she is.

228
00:15:26,522 –> 00:15:28,223
Young Rae…

229
00:15:32,957 –> 00:15:36,558
Mother… Why are you here?

230
00:15:36,678 –> 00:15:41,135
Young Rae…
We only barely managed to get in only

231
00:15:41,179 –> 00:15:45,541
after Madam had to put her hands
together to kneel down and beg with the guards.

232
00:15:45,661 –> 00:15:47,605
What do I do about you?

233
00:15:47,658 –> 00:15:50,883
Aigoo, what do I do?

234
00:15:52,201 –> 00:15:55,653
How’s your health?

235
00:15:55,837 –> 00:15:57,854
Don’t worry about me.

236
00:15:58,432 –> 00:16:01,822
I have become very healthy now.

237
00:16:02,146 –> 00:16:06,290
That’s great. That’s really great.

238
00:16:06,410 –> 00:16:08,530
It’s all thanks to you.

239
00:16:09,107 –> 00:16:11,566
The snack that you made

240
00:16:11,803 –> 00:16:14,237
was really very delicious.

241
00:16:14,826 –> 00:16:18,230
You knew about it?

242
00:16:18,943 –> 00:16:21,825
You’re my precious daughter.

243
00:16:22,271 –> 00:16:26,969
For 20 over years,
I’m afraid you’d get hurt,
I’m afraid you’d feel get sick,

244
00:16:27,785 –> 00:16:31,298
you’re my daughter that I took
many pains to bring up. Would I

245
00:16:31,497 –> 00:16:34,966
not be able to tell the cooking
skills of my own daughter?

246
00:16:35,086 –> 00:16:36,591
Mother…

247
00:16:39,602 –> 00:16:42,168
If I knew things would happen this way,

248
00:16:42,288 –> 00:16:45,529
I should have allowed you
to live the life that you wanted.

249
00:16:46,279 –> 00:16:48,680
You must be very resentful with

250
00:16:48,901 –> 00:16:51,747
this useless daughter of yours.

251
00:16:51,796 –> 00:16:55,336
There isn’t any children that isn’t reproachful.

252
00:16:55,456 –> 00:16:57,026
But,

253
00:16:57,713 –> 00:16:59,963
all the more there isn’t any
children that’s unforgivable,

254
00:17:01,368 –> 00:17:06,024
that’s being children and
that’s the feelings of a mother.

255
00:17:07,335 –> 00:17:09,105
Mother…

256
00:17:21,641 –> 00:17:23,133
Sir…

257
00:17:23,905 –> 00:17:26,025
Did you check it out?
Yes.

258
00:17:26,333 –> 00:17:29,315
One court lady who served Her Majesty

259
00:17:29,435 –> 00:17:31,456
snacks that day had disappeared.

260
00:17:31,473 –> 00:17:33,412
What? Disappeared?

261
00:17:33,532 –> 00:17:38,098
And, the plate used to serve
the snack is also not found.

262
00:17:38,293 –> 00:17:42,529
Find her. You have to find that
court lady for whatever it takes.

263
00:17:42,778 –> 00:17:43,568
Yes.

264
00:17:52,666 –> 00:17:55,740
Drag those criminals out!
Yes.

265
00:18:25,549 –> 00:18:27,728
Sir, I found her.

266
00:18:28,059 –> 00:18:29,696
You found her?
Yes.

267
00:18:29,958 –> 00:18:32,769
But, because she’s unwilling to come no
matter what, so I couldn’t bring her here.

268
00:18:32,969 –> 00:18:35,498
She said she would tell you
after meeting you herself.

269
00:18:46,173 –> 00:18:50,569
Don’t be afraid. I was the one who
sent the constable earlier on.

270
00:18:51,152 –> 00:18:55,159
Then, are you Official Kim Kyung Tak
from the first vice-premier’s family?

271
00:18:55,227 –> 00:18:56,233
I am.

272
00:18:57,607 –> 00:18:59,309
Please save me.

273
00:18:59,335 –> 00:19:02,820
I’m so scared to death.

274
00:19:05,495 –> 00:19:07,794
If that’s the case, tell me the truth.

275
00:19:08,420 –> 00:19:11,900
Who was the one who did it?
Did you do that?

276
00:19:12,893 –> 00:19:15,997
I did nothing else, but only what

277
00:19:16,021 –> 00:19:19,354
I’ve been instructed by the first vice-premier.
What did you just say?

278
00:19:20,001 –> 00:19:22,211
Did you just say the first vice-premier?

279
00:19:22,439 –> 00:19:25,513
Yes, I did.
Are you saying that the first vice-premier

280
00:19:25,633 –> 00:19:27,714
has instructed you to do all these acts, seriously?

281
00:19:27,834 –> 00:19:33,462
Yes… he asked me to apply arsenic
on the plate served to Her Majesty.

282
00:19:33,510 –> 00:19:36,955
He said that he would give me
a generous reward if I do that.

283
00:19:37,378 –> 00:19:41,431
Do you still have that plate?

284
00:19:55,983 –> 00:19:59,543
I don’t know anything about this now.

285
00:19:59,663 –> 00:20:01,589
Please send me back to my hometown.

286
00:20:01,646 –> 00:20:05,250
Is there someone else who know about this truth?

287
00:20:05,552 –> 00:20:08,598
I haven’t told this to anyone.

288
00:20:12,415 –> 00:20:15,382
How old are you?
What?

289
00:20:16,078 –> 00:20:20,603
I’m 19 years old.
You’re in your sweet seventeen years.

290
00:20:21,275 –> 00:20:25,975
I would definitely repay you of your kindness.
I promise you that.

291
00:20:28,095 –> 00:20:30,507
Sir…

292
00:20:32,408 –> 00:20:34,475
Thank you.

293
00:20:35,452 –> 00:20:37,606
This is for Missy’s sake.

294
00:20:37,726 –> 00:20:38,566
And…

295
00:20:48,228 –> 00:20:49,772
I’m sorry,

296
00:20:50,835 –> 00:20:53,151
this is for His Excellency’s sake.

297
00:21:22,679 –> 00:21:24,257
That’s impossible.

298
00:21:24,491 –> 00:21:27,853
There’s still a year left until
HeungSeon-gun gain regency.

299
00:21:28,088 –> 00:21:30,731
However, if he dies right here…

300
00:21:32,026 –> 00:21:35,182
No, he can’t die like this.

301
00:21:36,250 –> 00:21:38,908
I’m talking about another world…

302
00:21:40,363 –> 00:21:44,877
Didn’t you talk to me about it before?
In another world,

303
00:21:45,979 –> 00:21:48,043
there’s still another me

304
00:21:48,607 –> 00:21:52,175
who’s living under a different identity.

305
00:21:54,110 –> 00:21:56,346
You said perhaps we could

306
00:21:58,242 –> 00:22:02,718
meet each other under a different identity.

307
00:22:06,289 –> 00:22:09,171
If that’s really true…

308
00:22:11,445 –> 00:22:14,914
At a better world than the current world,

309
00:22:15,260 –> 00:22:20,079
not the current person I am, but as another person,

310
00:22:21,524 –> 00:22:24,501
I hope to be able to meet you again.

311
00:22:25,284 –> 00:22:26,327
Missy…

312
00:22:28,660 –> 00:22:30,431
But,

313
00:22:33,106 –> 00:22:36,057
is that possible?

314
00:22:37,434 –> 00:22:38,927
And,

315
00:22:41,005 –> 00:22:44,090
would I be able to remember that?

316
00:22:47,956 –> 00:22:50,715
Another world?

317
00:22:51,853 –> 00:22:54,465
That sounds good.

318
00:22:54,698 –> 00:22:59,123
If another world exists, at the world,
at that place,

319
00:23:00,106 –> 00:23:03,487
I want to be born as the King.

320
00:23:04,724 –> 00:23:06,405
So that

321
00:23:08,037 –> 00:23:11,097
I can create a new Joseon that would

322
00:23:11,217 –> 00:23:14,511
be achieved with all the people together.

323
00:23:15,053 –> 00:23:18,388
Elder…
Hey, fortune teller,

324
00:23:19,842 –> 00:23:22,008
would I be able to do that?

325
00:23:22,206 –> 00:23:23,855
No,

326
00:23:24,953 –> 00:23:26,610
this is not it.

327
00:23:27,690 –> 00:23:30,795
Something is definitely very wrong right here.

328
00:23:34,133 –> 00:23:36,964
Listen up! Those people

329
00:23:37,084 –> 00:23:41,153
dare to threaten the Royal Family and
they are people who plot of a revolt in secret.

330
00:23:41,188 –> 00:23:44,977
Watch clearly with your own eyes what

331
00:23:45,624 –> 00:23:48,779
the outcomes of such outrageous criminals are.

332
00:24:02,462 –> 00:24:04,425
First vice-premier!

333
00:24:05,515 –> 00:24:10,029
Using my status as a member of the Royal Family,

334
00:24:10,149 –> 00:24:12,794
there’s one last advice that I
want to tell of you!

335
00:24:13,795 –> 00:24:16,144
Last advice?

336
00:24:17,101 –> 00:24:18,836
Tell me about it.

337
00:24:19,179 –> 00:24:25,002
What kind of person do you think you’d
be written as in the historical books?

338
00:24:25,810 –> 00:24:31,079
Loyal subject? Treacherous subject?
Which do you think would be it?

339
00:24:32,696 –> 00:24:34,870
Compared to the safety of the country and its people,

340
00:24:34,902 –> 00:24:38,274
you’re someone who worries more
about the safety of the AnDong Kim Family.

341
00:24:38,838 –> 00:24:42,922
I would have recorded it down like that.

342
00:24:43,866 –> 00:24:46,223
I’d write that you’re the
root of the fall of the country

343
00:24:46,343 –> 00:24:49,137
and the treacherous subject of the era!

344
00:24:49,257 –> 00:24:50,922
Won’t you shut that mouth of yours up?

345
00:24:50,949 –> 00:24:53,844
That rascal is has totally become insane!

346
00:24:53,888 –> 00:24:58,051
Listen carefully, Your Excellency,

347
00:24:58,589 –> 00:25:02,809
every generations of your offsprings

348
00:25:02,929 –> 00:25:07,316
would find you a humiliation.

349
00:25:14,423 –> 00:25:16,211
HeungSeon-gun,

350
00:25:17,336 –> 00:25:21,306
just as you said, you only know one side of the story.

351
00:25:21,588 –> 00:25:23,633
The thing about history.

352
00:25:24,070 –> 00:25:27,765
It wouldn’t record about losers like you.

353
00:25:27,885 –> 00:25:31,043
Winners like me would be recorded on it.

354
00:25:31,393 –> 00:25:35,222
I would record the history of yours carefully for you.

355
00:25:35,463 –> 00:25:40,469
I’d write that you were a member
of the Royal Family who seemed
like the dog of a mourner’s house.

356
00:25:40,736 –> 00:25:46,592
The offsprings of yours would be very proud of you.

357
00:25:49,314 –> 00:25:53,212
First vice-premier! First vice-premier!

358
00:25:53,255 –> 00:25:56,094
Carry out the execution!

359
00:26:09,590 –> 00:26:11,820
First vice-premier!

360
00:26:13,150 –> 00:26:16,345
Please stop!

361
00:26:17,339 –> 00:26:22,365
It’s the King’s command!
It’s the King’s command to stop the execution!

362
00:26:42,259 –> 00:26:45,718
They aren’t the real criminals?
What do you mean by that?

363
00:26:45,838 –> 00:26:49,355
Those people have clearly
served Her Majesty those snacks

364
00:26:49,414 –> 00:26:52,335
and Her Majesty who ate that…

365
00:26:55,102 –> 00:26:56,410
It’s not the snack,

366
00:26:57,296 –> 00:26:58,286
but this was the reason.

367
00:26:59,217 –> 00:27:01,907
This is the plate that was placed with

368
00:27:02,223 –> 00:27:04,539
the snacks that were served to Her Majesty.

369
00:27:09,196 –> 00:27:13,894
Arsenic was found on the plate.

370
00:27:15,269 –> 00:27:18,658
That means to say, it wasn’t
the snack that had arsenic she ate,

371
00:27:18,881 –> 00:27:21,323
but it was snacks that were stained with the
arsenic that was applied on the plate.

372
00:27:21,373 –> 00:27:25,855
Wouldn’t it be possible that this is
also the doing of those people?

373
00:27:25,975 –> 00:27:28,560
That sounds logical.

374
00:27:28,594 –> 00:27:31,501
It’s possible that those people spread arsenic…

375
00:27:31,511 –> 00:27:33,946
The person who spread arsenic on the plate

376
00:27:33,962 –> 00:27:36,717
is the court lady who served the snacks that day.

377
00:27:36,806 –> 00:27:39,015
She had committed suicide to pay for her own crimes.

378
00:27:39,035 –> 00:27:41,907
Are you saying that you found that woman?

379
00:27:42,459 –> 00:27:44,847
No, how is it possible?

380
00:27:45,299 –> 00:27:48,644
Did she say anything else?

381
00:27:51,175 –> 00:27:52,581
It’s such a pity,

382
00:27:52,970 –> 00:27:57,142
but she was said to have committed suicide
when they weren’t playing attention.

383
00:28:00,416 –> 00:28:03,753
To put it straight, we almost
killed innocent people.

384
00:28:03,873 –> 00:28:09,128
His Majesty has also ordered that
those innocent people be freed immediately.

385
00:28:09,974 –> 00:28:11,288
However…

386
00:28:14,316 –> 00:28:16,838
Don’t tell me it’s possible that a mere

387
00:28:16,958 –> 00:28:21,435
court lady alone would be able to
plot such a scary scheme by herself?

388
00:28:23,577 –> 00:28:27,507
I’m certain there’s a mastermind.

389
00:28:27,627 –> 00:28:29,673
Father…
Your Excellency…

390
00:28:30,232 –> 00:28:31,901
You haven’t been

391
00:28:33,316 –> 00:28:36,339
able to find out who are those people until now, right?

392
00:28:41,626 –> 00:28:44,979
Missy!
Young Rae! Young Rae!

393
00:28:45,349 –> 00:28:49,068
Mother…
This is really very lucky.
This is really very lucky.

394
00:28:49,188 –> 00:28:53,041
Heaven and gods have protected you.

395
00:28:53,079 –> 00:28:58,898
Still, we were able to be freed so
easily thanks to Physician Jin
for saving Her Majesty’s life.

396
00:28:59,323 –> 00:29:02,739
It was also Physician Jin who taught
me how to make those snacks.

397
00:29:04,966 –> 00:29:06,964
Drop by our place sometime.

398
00:29:07,084 –> 00:29:09,557
I’ll cook a meal for you.

399
00:29:09,620 –> 00:29:12,540
Your body has become very thin.
Mother…

400
00:29:12,813 –> 00:29:14,724
I’m grateful for you even with just the offer.

401
00:29:15,501 –> 00:29:18,081
Let’s go back already.

402
00:29:21,774 –> 00:29:23,393
Aigoo, Physician Jin!

403
00:29:25,008 –> 00:29:26,600
Physician Jin, are you alright?

404
00:29:26,720 –> 00:29:29,948
You haven’t suffered any fractures or injuries?

405
00:29:30,068 –> 00:29:33,228
I’m alright.
That rascal,

406
00:29:33,469 –> 00:29:37,407
see if I don’t catch him one day.
I’ll make sure I break all his bones.

407
00:29:37,716 –> 00:29:39,856
I really don’t know that he’d do that to you.

408
00:29:39,976 –> 00:29:45,351
That ungrateful rascal. My hatred
won’t be appeased even after killing him.

409
00:29:46,741 –> 00:29:50,391
Speaking of which,
it’s really unfortunate for HeungSeon-gun.

410
00:29:50,623 –> 00:29:52,893
He has been exiled to Geojedo.

411
00:29:53,452 –> 00:29:56,580
Those bunch from the AnDong Kim Family

412
00:29:56,700 –> 00:30:00,670
is really going to ruthlessly suck dry the
blood of all members of the Royal Family.

413
00:30:00,936 –> 00:30:02,886
The exile of HeungSeon-gun,

414
00:30:03,088 –> 00:30:05,810
where exactly did it flow to in the books of history?

415
00:30:06,267 –> 00:30:07,356
To where?

416
00:30:15,305 –> 00:30:18,692
Father!
My husband!
Father!
My husband!

417
00:30:18,812 –> 00:30:21,916
Father!
My husband!
Father!
My wife!

418
00:30:22,036 –> 00:30:24,462
Myung Bok!
Father!
My husband!

419
00:30:24,901 –> 00:30:27,304
Remmeber clearly the looks of your father.
Father!

420
00:30:27,320 –> 00:30:29,493
Father!
You should never forget what will

421
00:30:29,509 –> 00:30:31,136
happen if you don’t have the power!

422
00:30:31,183 –> 00:30:33,818
Father!
You have to remember it without fail.

423
00:30:33,850 –> 00:30:35,632
And, Myung Bok…

424
00:30:35,752 –> 00:30:39,935
In this world, what’s the highest thing?

425
00:30:40,055 –> 00:30:42,638
It’s the sky.
If that’s the case,

426
00:30:43,370 –> 00:30:46,268
what’s the highest thing in Joseon?

427
00:30:46,388 –> 00:30:47,925
It’s its people.

428
00:30:48,045 –> 00:30:48,922
If so,

429
00:30:49,735 –> 00:30:52,874
how should you treat the people of this country?

430
00:30:53,128 –> 00:30:55,798
I have to treat them as if they were the sky.

431
00:30:56,131 –> 00:30:59,238
you have to engraved and yet
again engraved that within your heart.

432
00:30:59,866 –> 00:31:03,256
Your father would come back without fail.

433
00:31:03,376 –> 00:31:07,076
My husband!
Father! Father!

434
00:31:11,230 –> 00:31:14,789
You’ve suffered this whole while.

435
00:31:15,175 –> 00:31:19,788
How much pains you’ve been through
for a weak woman like you especially.

436
00:31:20,072 –> 00:31:22,239
It’s nothing much.

437
00:31:23,120 –> 00:31:24,820
How’s Her Majesty?

438
00:31:24,940 –> 00:31:27,716
Since she’s old, her body is weak.

439
00:31:27,778 –> 00:31:30,939
Although she’s still lying in bed, but don’t worry,

440
00:31:30,981 –> 00:31:32,954
she’d get well real soon.

441
00:31:33,074 –> 00:31:33,797
Yes.

442
00:31:34,148 –> 00:31:35,315
Anyway,

443
00:31:35,636 –> 00:31:38,601
it’s really lucky that you could
get an acquittal even now.

444
00:31:39,061 –> 00:31:40,783
Her Majesty won’t forget those

445
00:31:40,811 –> 00:31:43,249
credits of yours when she recovers.

446
00:31:43,427 –> 00:31:44,256
But,

447
00:31:44,867 –> 00:31:47,449
how did we get saved?

448
00:31:47,777 –> 00:31:51,872
Someone found out the whereabouts of
the court lady and send the evidence to us.

449
00:31:52,130 –> 00:31:54,161
Who are you referring to?

450
00:31:56,013 –> 00:31:58,799
That’s very hard to be revealed.

451
00:31:58,919 –> 00:32:01,580
It was Official Kim Kyung Tak.

452
00:32:01,986 –> 00:32:02,769
What?

453
00:32:02,889 –> 00:32:06,169
He said that he went to find the evidence personally.

454
00:32:06,199 –> 00:32:08,588
If the first vice-premier come to know about this fact,

455
00:32:08,708 –> 00:32:11,875
he knew it would be hard for him to safeguard his life.

456
00:32:11,995 –> 00:32:15,087
I’m sure he did that to save the life of Missy.

457
00:32:15,207 –> 00:32:21,634
He has very deep feelings for you,
so much that he’d risk his own life.

458
00:32:28,692 –> 00:32:31,519
It was your doing! This rascal…

459
00:32:31,572 –> 00:32:34,516
It has been found out that you have been
investigating about this matter behind our backs.

460
00:32:34,555 –> 00:32:39,611
I only instructed my man to
properly investigate this incident.

461
00:32:39,657 –> 00:32:41,689
How dare you tell lies!

462
00:32:41,711 –> 00:32:45,353
Someone who betrayed your
family in order to save a woman.

463
00:32:45,376 –> 00:32:47,197
I’ve committed a deadly crime.

464
00:32:47,231 –> 00:32:49,097
Please forgive me, Your Excellency!

465
00:32:49,157 –> 00:32:52,412
This rascal…
Stop it.

466
00:33:02,979 –> 00:33:06,959
The power of our family that
we got after fighting for 60 years,

467
00:33:07,650 –> 00:33:10,241
it was almost ruined because of you.

468
00:33:10,361 –> 00:33:12,431
I did that in order to protect the family.

469
00:33:12,476 –> 00:33:15,166
It was loyalty pledged towards the family?

470
00:33:15,889 –> 00:33:17,130
Are you serious about what you say?

471
00:33:17,250 –> 00:33:19,863
Why would I lie?

472
00:33:20,064 –> 00:33:22,937
If you’re really serious with what you said,

473
00:33:24,778 –> 00:33:27,082
then you should commit suicide right over here.

474
00:33:30,569 –> 00:33:34,240
Why? You can’t do it?

475
00:33:46,927 –> 00:33:48,560
Your Excellency,

476
00:33:49,735 –> 00:33:54,109
your useless subject bids goodbye to you.

477
00:33:56,367 –> 00:34:00,455
I hope that you’d be healthy.

478
00:34:20,618 –> 00:34:23,516
I’m aware of your loyalty. However,

479
00:34:24,250 –> 00:34:26,610
you need to be punished
for your doings this time round.

480
00:34:27,076 –> 00:34:31,107
Removed him off his post in the tribunal office and
demote him to an area in the countryside.

481
00:34:48,442 –> 00:34:51,804
Father, he’s a rascal that ruined
a hard to come by good chance of ours.

482
00:34:51,924 –> 00:34:53,976
Giving him a demotion
is letting him off too easily.

483
00:34:54,008 –> 00:34:57,142
You should make use of this chance to chase him out.

484
00:34:57,444 –> 00:35:00,155
He’s someone with a honest temperament.

485
00:35:00,275 –> 00:35:03,135
We need at least someone
like that in our family too.

486
00:35:03,255 –> 00:35:05,603
Still, he’s an offspring of a concubine.

487
00:35:05,825 –> 00:35:09,232
Are you cherishing him because
he’s your blood-related son?

488
00:35:09,352 –> 00:35:12,147
Useless fellow.

489
00:35:12,418 –> 00:35:15,503
They say that compared to a person who brag
unnecessarily, a person who stay still
and watch the whole thing is even scarier.

490
00:35:15,554 –> 00:35:18,526
Such people are even scarier
if they harbour something against you.

491
00:35:18,601 –> 00:35:21,878
He would be useful to us someday.

492
00:35:27,484 –> 00:35:28,942
[Location: Korean Folk Village]

493
00:35:54,921 –> 00:35:58,873
Then, what would happen to HeungSeon-gun?

494
00:35:59,140 –> 00:36:03,010
Those people would definitely
not let things go like that.

495
00:36:03,130 –> 00:36:06,110
I’m sure they would try all means to

496
00:36:06,436 –> 00:36:08,972
get rid of him before Her Majesty wakes up.

497
00:36:09,257 –> 00:36:12,788
But…
Of course that should never happen.

498
00:36:12,856 –> 00:36:15,851
He’s not someone who should die like that.

499
00:36:17,809 –> 00:36:22,376
Don’t you know that better
than anyone else, Physician Jin?
Isn’t that so?

500
00:36:22,496 –> 00:36:23,689
What…

501
00:36:25,168 –> 00:36:27,056
do you mean by that?

502
00:36:28,901 –> 00:36:31,404
I asked what do you mean by that.

503
00:36:32,245 –> 00:36:35,308
Previously, you said that I’d bring
disaster to Missy and adding on,

504
00:36:35,866 –> 00:36:37,974
you said that she isn’t the person I know too.

505
00:36:37,997 –> 00:36:40,505
But, why didn’t you listen to me then?

506
00:36:40,625 –> 00:36:43,653
Didn’t things happened this way eventually?
You…

507
00:36:44,718 –> 00:36:48,920
know about something, right?
Isn’t that so?
What are you referring to?

508
00:36:50,111 –> 00:36:55,676
Are you referring to the fact that
you came from a very distant future?

509
00:37:01,567 –> 00:37:06,111
I didn’t know that you’d be planning that at all.

510
00:37:06,786 –> 00:37:10,023
When you spoke about the mastermind,

511
00:37:10,044 –> 00:37:12,095
I was scared out of my pants.

512
00:37:12,139 –> 00:37:14,724
There’s such a saying in the game of Go,

513
00:37:14,743 –> 00:37:16,640
sacrifice the small for bigger plans.

514
00:37:16,673 –> 00:37:20,320
You need to distinguish between useful
and useless pieces, abandon the small ones

515
00:37:20,339 –> 00:37:21,861
and take the bigger ones.

516
00:37:22,627 –> 00:37:26,013
That’s right. Sending Lee Ha Eung on exile is

517
00:37:26,059 –> 00:37:29,555
the best out of the best move, Your Excellency.

518
00:37:29,915 –> 00:37:31,391
No doubt about that.

519
00:37:31,585 –> 00:37:33,580
Let him rot his whole life away

520
00:37:33,700 –> 00:37:38,288
and spend his life there.
What are you talking about?

521
00:37:39,451 –> 00:37:41,660
Let him spend his life?

522
00:37:41,860 –> 00:37:44,267
Are you planning of letting him stay alive?

523
00:37:45,211 –> 00:37:45,892
What?

524
00:37:47,730 –> 00:37:50,560
Her Majesty would soon recover.

525
00:37:51,220 –> 00:37:54,249
We need to get rid of him before that happens.

526
00:37:54,921 –> 00:38:00,212
It was also for that reason that
I asked all of you to gather here urgently.

527
00:38:01,484 –> 00:38:03,076
Please say.

528
00:38:03,585 –> 00:38:06,416
Give him poison.

529
00:38:09,147 –> 00:38:15,699
You need to make use of those ministers
and subjects to rush His Majesty

530
00:38:15,819 –> 00:38:18,726
into ordering him to give poison.

531
00:38:18,846 –> 00:38:21,365
Before HeungSeon-gun
eaches his location for exile,

532
00:38:21,703 –> 00:38:25,270
the government officers of the
tribunal office needs to follow suit.
We need to be quick about it.

533
00:38:25,328 –> 00:38:29,325
I won’t disappoint you and
would do as per instructed.

534
00:38:29,581 –> 00:38:32,874
We cannot allow the powerless person

535
00:38:32,994 –> 00:38:36,293
who’s planning to launch an attack to live on.

536
00:38:37,761 –> 00:38:41,109
You… How did you..

537
00:38:42,538 –> 00:38:43,965
What’s your identity?

538
00:38:44,049 –> 00:38:46,863
Do you really still do not know?

539
00:38:51,777 –> 00:38:53,710
You’d come to know about it slowly.

540
00:38:53,922 –> 00:38:57,883
Hey!
That’s why I asked you to listen to me.

541
00:38:58,003 –> 00:39:02,975
I’m the only one person who can
understand you. Do you understand that?

542
00:39:08,175 –> 00:39:09,821
Then…

543
00:39:09,941 –> 00:39:13,180
Do you know the way to go back then?

544
00:39:16,342 –> 00:39:19,004
If you restore everything back to its original state…

545
00:39:19,056 –> 00:39:24,037
What do you mean by that?
You’ve come to a place that you shouldn’t have come.

546
00:39:24,109 –> 00:39:27,173
Above all things, your biggest mistake
that you made after coming here

547
00:39:27,204 –> 00:39:30,008
is saving the first vice-premier, Kim Byung Hee.

548
00:39:32,734 –> 00:39:37,059
The thing about history.
Winners like me would be recorded on it.
Someone who’s not a Royal Physician

549
00:39:37,103 –> 00:39:40,484
dare to touch the body of the Royal Family.
You having saved my life doesn’t mean

550
00:39:40,604 –> 00:39:42,914
that you can disobey my orders.

551
00:39:43,034 –> 00:39:46,326
It’s not that important where he learned his skills.

552
00:39:46,356 –> 00:39:49,342
So long as he saved my life.
It’s fine now.

553
00:39:53,821 –> 00:39:55,544
It could possible be Chronic subdural hematoma!

554
00:39:55,728 –> 00:39:58,180
Blood is collecting in his brain.

555
00:39:58,506 –> 00:40:02,323
Behead him right away!

556
00:40:04,986 –> 00:40:07,525
Who’s the first vice-premier, Kim Byung Hee?

557
00:40:07,645 –> 00:40:10,982
He’s someone who has lead the
AnDong Kim Family for 60 years.

558
00:40:11,257 –> 00:40:15,855
If it’s for the sake of the power for his own family,
he’s a scary person who’s capable of doing anything.

559
00:40:16,260 –> 00:40:18,297
If you haven’t saved him,

560
00:40:18,417 –> 00:40:21,727
HeungSeon-gun wouldn’t be in his current plight.

561
00:40:22,746 –> 00:40:26,506
What you meant…
Do you still not understand?

562
00:40:26,626 –> 00:40:29,728
The future of HeungSeon-gun is changing.

563
00:40:29,848 –> 00:40:32,255
What does that mean?

564
00:40:32,375 –> 00:40:35,569
Doesn’t it mean that history is changing?

565
00:40:37,417 –> 00:40:41,018
Everything that has been
changed after your coming,

566
00:40:42,042 –> 00:40:44,392
you have to restore everything
back to its original state.

567
00:40:45,184 –> 00:40:50,141
It’s not just the history, but
the same goes for Missy as well.

568
00:41:20,123 –> 00:41:22,017
What are you doing now?

569
00:41:24,494 –> 00:41:28,105
I just… couldn’t get to sleep.

570
00:41:30,180 –> 00:41:32,403
It’s because of the Official, right?

571
00:41:35,517 –> 00:41:38,714
Didn’t you say to make these medicine
into powdery form the previous time?

572
00:41:38,774 –> 00:41:42,227
Physician Heo seems to have
amost succeeded in making that.

573
00:41:48,463 –> 00:41:52,456
Everything that has been
changed after your coming,

574
00:41:53,109 –> 00:41:55,579
you have to restore everything
back to its original state.

575
00:41:56,512 –> 00:41:58,522
It’s not just the history,

576
00:41:59,102 –> 00:42:01,448
but the same goes for Missy as well.

577
00:42:05,211 –> 00:42:06,048
Missy…

578
00:42:09,258 –> 00:42:10,614
Please go back.

579
00:42:10,734 –> 00:42:13,934
Go back? Where are you saying?

580
00:42:14,000 –> 00:42:16,575
Don’t you know very well how

581
00:42:16,632 –> 00:42:18,755
deep feelings the official has for you?

582
00:42:18,875 –> 00:42:21,262
Physician Jin, I…
And, not just anybody

583
00:42:21,307 –> 00:42:23,197
can practice medical skills.

584
00:42:23,239 –> 00:42:25,489
This is not an easy path especially
so for women in this era.

585
00:42:25,517 –> 00:42:27,219
Even if you flip through historical books,

586
00:42:27,339 –> 00:42:31,289
there’s no records of anything with
regards to a female physician in this era.

587
00:42:32,214 –> 00:42:33,891
True,

588
00:42:34,258 –> 00:42:38,276
since you came from the future.
What you say about this should be correct.

589
00:42:39,152 –> 00:42:41,809
Still, I…
I said you shouldn’t!

590
00:42:42,401 –> 00:42:43,890
Please listen to me.

591
00:42:45,011 –> 00:42:48,120
Are you doing this because you feel
the burden with me staying beside you?

592
00:42:48,716 –> 00:42:50,850
Yes, that’s right.

593
00:42:52,034 –> 00:42:54,203
Didn’t I say that you looked like her?

594
00:42:55,575 –> 00:42:57,169
The more I look at you, the more
I’m reminded of her

595
00:42:57,626 –> 00:42:58,560
and I miss her.

596
00:43:00,667 –> 00:43:04,496
But, you… aren’t that person.

597
00:43:31,510 –> 00:43:35,407
But, you… aren’t that person.

598
00:43:52,787 –> 00:43:56,700
Are you doing this because you feel
the burden with me staying beside you?

599
00:44:09,409 –> 00:44:13,265
Missy! Why did you only come home now?

600
00:44:13,328 –> 00:44:14,655
What’s wrong?

601
00:44:14,682 –> 00:44:17,134
Madam is packing her clothes so that

602
00:44:17,149 –> 00:44:19,228
she can go and meet Young Master.

603
00:44:19,252 –> 00:44:21,133
She’s going to meet my brother?

604
00:44:21,169 –> 00:44:23,087
You don’t know about it, right?

605
00:44:23,324 –> 00:44:26,508
Actually, Young Master left a note and left

606
00:44:26,628 –> 00:44:29,779
Hanyang without saying when he’d be back.

607
00:44:29,899 –> 00:44:31,016
Mother,

608
00:44:31,636 –> 00:44:34,394
I haven’t been able to be first place in
the state examination after such a long time.

609
00:44:34,430 –> 00:44:37,505
It is utterly unfilial to have nothing
better to do whole day.

610
00:44:37,625 –> 00:44:42,168
I’ll go to the temple and
try to gain more knowledge.

611
00:44:43,460 –> 00:44:47,291
Even if I’m not around,
please take your three meals regularly

612
00:44:47,411 –> 00:44:49,772
and please forgive my sister.

613
00:44:50,096 –> 00:44:54,721
Until I return, I hope that you’d stay healthy.

614
00:44:56,776 –> 00:45:01,338
I saw the image of Young Master leaving coincidently.

615
00:45:01,458 –> 00:45:04,347
But, it seems like he’s severely injured at his arm.

616
00:45:04,643 –> 00:45:05,883
Injured?

617
00:45:06,257 –> 00:45:07,892
How much? How?

618
00:45:08,012 –> 00:45:10,496
I have no idea. Adding on,

619
00:45:10,559 –> 00:45:14,317
he made a huge bow like
someone who’d be leaving forever.

620
00:45:14,437 –> 00:45:16,442
Did you tell my mother the same thing too?

621
00:45:17,027 –> 00:45:19,828
I don’t dare to.
She’d faint upon hearing it.

622
00:45:27,894 –> 00:45:29,911
You’re going to find my brother?

623
00:45:30,411 –> 00:45:32,993
Seems like I’ve committed
too much sins in my past life.

624
00:45:33,045 –> 00:45:36,012
The moment one thing settles down,
yet another thing makes me upset.

625
00:45:36,074 –> 00:45:37,949
Pun and I would go.

626
00:45:37,973 –> 00:45:40,524
Forget about it.
Where do you think that place is?
That’s right.

627
00:45:40,551 –> 00:45:42,507
How can you think of going such a faraway place?

628
00:45:42,627 –> 00:45:46,005
If you were to go, I’d really blame my brother for it.

629
00:45:46,033 –> 00:45:47,192
Still…

630
00:45:47,312 –> 00:45:51,399
If my brother is able to see with
his own eyes that I’m safe, he’d be very glad.

631
00:45:51,519 –> 00:45:56,403
Please don’t worry.
I’ll definitely meet my brother and bring him back.

632
00:45:56,840 –> 00:46:00,134
Please tell me where’s the temple.

633
00:46:00,646 –> 00:46:04,138
He said it’s somewhere at Jinju.
Jinju?

634
00:46:08,500 –> 00:46:10,366
This rascal! This rascal!

635
00:46:10,486 –> 00:46:13,056
You still dare to come back!

636
00:46:14,425 –> 00:46:15,468
This rascal,

637
00:46:15,503 –> 00:46:17,927
I saw him walking up and down
at the front door, so I grabbed him here.

638
00:46:17,969 –> 00:46:20,410
This ungrateful rascal!

639
00:46:20,530 –> 00:46:23,738
It was your doing, right?
Putting fire at the hospital and

640
00:46:23,858 –> 00:46:26,464
telling others that Gye Hyang was here too.

641
00:46:26,584 –> 00:46:29,854
How can you be so thick-skinned
to come back here after doing all those?

642
00:46:31,479 –> 00:46:34,509
I’m sorry. This is all my fault.

643
00:46:34,629 –> 00:46:39,135
If I think about my father who’s severely
illed back home and my children who are still so young,

644
00:46:39,663 –> 00:46:42,106
I was blinded by a few penny of money.

645
00:46:43,204 –> 00:46:45,861
I have commited a deadly crime.

646
00:46:46,196 –> 00:46:49,150
What’s the use of saying all these now?

647
00:46:49,175 –> 00:46:52,474
What’s done cannot be undone, rascal.

648
00:46:52,594 –> 00:46:55,444
Wasn’t HeungSeon-gun being
sent on exile because of you?

649
00:46:55,486 –> 00:46:57,695
What do you intend to do about that?

650
00:46:58,600 –> 00:47:00,989
That’s why I came here.

651
00:47:01,109 –> 00:47:02,241
HeungSeon-gun

652
00:47:03,066 –> 00:47:04,770
has been asked to drink poison.

653
00:47:04,890 –> 00:47:06,199
What…

654
00:47:09,022 –> 00:47:12,324
What did you just say?
Poison?

655
00:47:12,444 –> 00:47:15,393
The Internal Hospital has just received
the poison from the eunuch and

656
00:47:15,513 –> 00:47:17,837
the tribunal government officers have already set off.

657
00:47:18,324 –> 00:47:20,925
Given poison the moment
he’s been sent on an exile?

658
00:47:20,974 –> 00:47:23,749
Isn’t this being too much?

659
00:47:26,606 –> 00:47:30,639
The future of HeungSeon-gun is changing.
What does that mean?

660
00:47:30,759 –> 00:47:33,938
Doesn’t it mean that history is changing?

661
00:47:37,949 –> 00:47:40,864
Physician Heo, where can I get horses?

662
00:47:49,850 –> 00:47:52,916
Hey! Back away!

663
00:47:54,356 –> 00:47:57,277
Hey! Back away!

664
00:47:59,184 –> 00:48:02,562
Hey! Back away!

665
00:48:04,148 –> 00:48:07,390
Hey! Back away!

666
00:48:12,569 –> 00:48:15,276
GaeBok, run quickly!

667
00:48:17,065 –> 00:48:20,580
Elder, you have to survive no matter what.
No matter what.

668
00:48:21,810 –> 00:48:24,597
Do you think they would be able to save him?

669
00:48:24,816 –> 00:48:27,955
We have to submit it to fate.
No,

670
00:48:28,375 –> 00:48:33,639
the will of a person is much
stronger than fate at times.

671
00:48:38,107 –> 00:48:39,951
[Location: Korean Folk Village]

672
00:48:41,635 –> 00:48:44,039
Would the poison have

673
00:48:44,159 –> 00:48:46,552
reached him already by now?

674
00:48:46,672 –> 00:48:49,482
It was 4 days ago that he left for his exile.

675
00:48:49,602 –> 00:48:51,706
Since the poison was being sent to him a day later,

676
00:48:51,719 –> 00:48:54,726
I think that it would reach him by today.

677
00:48:54,846 –> 00:48:58,710
The life of HeungSeon-gun would end today as well.

678
00:48:58,729 –> 00:49:03,029
Speaking of which, our wine
gatherings would get bored going forward.

679
00:49:07,607 –> 00:49:09,899
Speaking of which, Your Excellency,

680
00:49:09,921 –> 00:49:12,231
what would you do with Physician Jin?

681
00:49:12,351 –> 00:49:15,544
It’d be great if you can make
use of this chance to get rid of him.

682
00:49:15,664 –> 00:49:18,605
How difficult would it be to handle a physician?

683
00:49:18,636 –> 00:49:21,969
But, it’s just a pity of his medical skills.

684
00:49:22,895 –> 00:49:25,178
That’s why he’s such a frustrating person.

685
00:49:25,365 –> 00:49:28,505
If he had used his outstanding medical skills on our family,

686
00:49:28,533 –> 00:49:30,936
he would have become a royal physician.

687
00:49:30,942 –> 00:49:33,039
That rascal who make use of black magic…

688
00:49:35,445 –> 00:49:37,487
How inappropriate for such

689
00:49:38,042 –> 00:49:40,979
a person become a royal physician?

690
00:49:41,099 –> 00:49:45,874
Did you say it’s black magic? But, didn’t
that skill of his saved the Queen Dowager?

691
00:49:46,494 –> 00:49:50,569
Your Excellency…
Where did he learn such medical skills?

692
00:49:50,921 –> 00:49:53,314
It is really shocking.

693
00:49:54,333 –> 00:49:55,807
And,

694
00:49:56,853 –> 00:50:00,417
that’s why this person is a dangerous person.

695
00:50:10,538 –> 00:50:13,214
We will be sleeping over here tonight.
Yes.

696
00:50:14,689 –> 00:50:15,564
Hey,

697
00:50:16,315 –> 00:50:17,966
where is this place exactly?

698
00:50:18,086 –> 00:50:22,300
Where is it that at a village at
people lives, cries are everywhere?

699
00:50:22,420 –> 00:50:24,830
Jinju.
Jinju?

700
00:50:25,969 –> 00:50:29,614
Isn’t Jinju a place reknown to be
rich and affluent since the past?

701
00:50:29,734 –> 00:50:32,236
Why are there only people who
are poor and dying of hunger?

702
00:50:32,280 –> 00:50:35,889
Is that all? Even for the other areas around here.

703
00:50:37,392 –> 00:50:40,927
the people who are affluent have
sucked the people dry

704
00:50:41,047 –> 00:50:43,325
and only left with their skin.

705
00:50:44,316 –> 00:50:46,105
Even doing business is impossible.

706
00:50:57,296 –> 00:50:59,558
According to this person,
the bunch of people on exile

707
00:50:59,598 –> 00:51:02,057
would be staying for the night at the hillside.

708
00:51:02,098 –> 00:51:04,355
That’s great. Let’s hurry up.

709
00:51:12,447 –> 00:51:14,629
I’m dying.

710
00:51:15,357 –> 00:51:17,442
Let’s move on after some rest.

711
00:51:17,500 –> 00:51:20,799
We have been moving for a few days on horses.

712
00:51:21,359 –> 00:51:25,696
I’m so hungry that I’m starting to feel dizzy.

713
00:51:25,738 –> 00:51:28,189
There’s no time.
It’s a life and death matter of elder.

714
00:51:30,065 –> 00:51:31,883
I’m hungry.

715
00:51:32,332 –> 00:51:35,555
I’m about to die now. I am!

716
00:51:35,868 –> 00:51:36,790
Big brother!

717
00:51:37,405 –> 00:51:39,326
Did you find out about it?
Yes.

718
00:51:40,511 –> 00:51:44,815
When the sun set, those people with
the poison have passed by this area.

719
00:51:45,452 –> 00:51:47,647
Really?
We would be able to catch up with them if you follow.

720
00:51:47,695 –> 00:51:48,608
Let’s move on quickly!

721
00:51:49,648 –> 00:51:50,751
What? Now.

722
00:51:55,757 –> 00:51:58,464
What’s this?
What’s this?

723
00:52:02,331 –> 00:52:06,085
Who are these people?
Are they people that you know?

724
00:52:06,205 –> 00:52:11,223
People that we know?
You can tell that they are bandits at their looks.

725
00:52:12,336 –> 00:52:15,318
Let me off! Let go!

726
00:52:21,095 –> 00:52:23,236
Why is it so noisy?

727
00:52:25,069 –> 00:52:28,650
That… That…

728
00:52:28,684 –> 00:52:32,002
We’re on a rush to save a person’s life now.
We will give you whatever you want,

729
00:52:32,031 –> 00:52:35,838
so please, please let me go.
I’m begging you.

730
00:52:45,888 –> 00:52:47,329
What are all these?

731
00:52:48,685 –> 00:52:51,199
What are you doing with all these things?

732
00:52:51,428 –> 00:52:53,382
I don’t want things like these!

733
00:52:53,449 –> 00:52:55,919
Don’t you have anything valuable?
Currently,

734
00:52:57,435 –> 00:52:59,225
that’s all I have now.

735
00:52:59,259 –> 00:53:01,732
If you let us go now, next time,

736
00:53:01,757 –> 00:53:04,258
next time, I’ll bring it to you.

737
00:53:04,292 –> 00:53:06,259
This rascal!

738
00:53:09,326 –> 00:53:11,223
Why should I believe in the
words of someone like you?

739
00:53:11,246 –> 00:53:14,513
These people are seriously…
You’re going too far!

740
00:53:14,633 –> 00:53:17,189
You people, listen carefully to me.

741
00:53:17,237 –> 00:53:18,856
Who am I?

742
00:53:19,400 –> 00:53:22,270
I’m a ninth grade official who has been

743
00:53:22,277 –> 00:53:24,830
bestowed with an official post by
the country itself,

744
00:53:24,950 –> 00:53:27,630
Official Shim-BaeJung.

745
00:53:27,660 –> 00:53:31,746
Official Shim-BaeJung!

746
00:53:32,350 –> 00:53:34,089
Won’t you stay quiet for a moment?

747
00:53:34,146 –> 00:53:36,415
Our leader doesn’t like the country.

748
00:53:36,458 –> 00:53:40,059
He doesn’t like it?
I thought that he does.

749
00:53:40,308 –> 00:53:43,888
Let’s just lock them up and sell them
off to the Qing Dynasty traffickers next time.

750
00:53:47,618 –> 00:53:50,384
These two rascals look like they are strong,

751
00:53:50,443 –> 00:53:52,017
so we should be able to sell them for a few penny.

752
00:53:52,080 –> 00:53:54,414
This rascal who looks weak and fair

753
00:53:54,534 –> 00:53:56,953
won’t be able to sell for much money.
For now, lock them all up!

754
00:53:56,976 –> 00:53:58,703
Yes!

755
00:53:58,731 –> 00:54:00,846
No, you can’t do that
We don’t have time!

756
00:54:00,872 –> 00:54:04,952
Aigoo, they are noisy!

757
00:54:06,489 –> 00:54:07,779
Leader! Leader!

758
00:54:08,970 –> 00:54:10,761
What’s wrong with you?

759
00:54:10,881 –> 00:54:13,321
My ear! My ear feels like it’s breaking!

760
00:54:13,441 –> 00:54:15,413
There seems to be a bug in there!

761
00:54:15,476 –> 00:54:16,804
You have to kill it!

762
00:54:17,507 –> 00:54:19,316
What?
Kill what?

763
00:54:20,089 –> 00:54:20,801
K… Kill?

764
00:54:20,921 –> 00:54:23,307
I say you need to kill the bug in his ear.

765
00:54:23,706 –> 00:54:25,610
What do you know?

766
00:54:25,730 –> 00:54:29,434
Excuse me, you seem to be unsure,

767
00:54:29,459 –> 00:54:31,471
but to explain about this this person,

768
00:54:31,510 –> 00:54:33,727
he’s the best famous doctor in Joseon.

769
00:54:33,847 –> 00:54:37,306
He saved the first vice-premier and

770
00:54:37,426 –> 00:54:39,640
he’s the best physician in Joseon

771
00:54:39,671 –> 00:54:43,026
who even saved the Queen Dowager. It’s true!

772
00:54:43,090 –> 00:54:46,057
My head! My head feels like it’s going to explode!

773
00:54:46,574 –> 00:54:48,692
Hey, don’t you have oil?

774
00:54:48,812 –> 00:54:51,036
Just any kind of oil will do!
Quickly!

775
00:54:51,362 –> 00:54:53,984
You’re saying all sort of weird things.
Why do you need oil?

776
00:54:54,104 –> 00:54:56,936
You need to pour oil into his ear
to cause the bug to suffocate.

777
00:54:56,951 –> 00:54:59,600
Quickly bring it over.
Bring it over!

778
00:55:00,028 –> 00:55:02,443
Oil, oil, bring the oil!

779
00:55:05,526 –> 00:55:07,997
Light! Bring some light here!
Light! Light! Light! Light!

780
00:55:08,117 –> 00:55:09,888
Light! Light! Light! Light!

781
00:55:10,414 –> 00:55:11,769
Please bear with it for a moment.

782
00:55:13,536 –> 00:55:17,773
Oil! Where’s the oil? Oil!
Oil! Oil!

783
00:55:22,617 –> 00:55:25,004
Please bear with it for a moment.

784
00:55:30,923 –> 00:55:33,084
Why is he so strong?

785
00:55:33,204 –> 00:55:35,893
I’m dying of pain!
Grab hold of him! Grab hold of him!

786
00:55:36,013 –> 00:55:38,450
Please bear with it for a moment.

787
00:55:38,479 –> 00:55:41,469
Hey! Let go, Let go, I say.

788
00:55:42,691 –> 00:55:45,728
Please hold on a second! Please hold on a second!
Hold on. Hold on.

789
00:55:46,387 –> 00:55:47,408
Seems like it’s successful.

790
00:55:49,817 –> 00:55:51,250
Leader, are you alright?

791
00:55:52,130 –> 00:55:52,988
I’m hale and hearty.

792
00:55:56,023 –> 00:55:56,984
What’s this?

793
00:55:58,184 –> 00:55:59,591
It doesn’t hurt anymore.

794
00:56:05,712 –> 00:56:07,462
He’s saved! He’s saved!

795
00:56:07,582 –> 00:56:10,981
You just have to remove the oil in
your ear and take out the dead bug.

796
00:56:11,013 –> 00:56:12,196
Everything’s fine.

797
00:56:13,262 –> 00:56:17,293
It’s coming out. It’s coming out.

798
00:56:22,804 –> 00:56:25,684
What a big bug.

799
00:56:26,773 –> 00:56:30,835
It’s actually inside your ear.

800
00:56:33,646 –> 00:56:35,069
This idiotic bug!

801
00:56:35,091 –> 00:56:36,899
How dare it make a fool out of people’s life.

802
00:56:36,921 –> 00:56:38,969
Catch this bug and crash it.

803
00:56:39,470 –> 00:56:43,271
Catch it! Catch it!
That’s right.

804
00:56:45,686 –> 00:56:48,595
Hold on!

805
00:56:50,628 –> 00:56:52,099
Where are you going?

806
00:56:55,810 –> 00:56:57,628
Didn’t you say that you’re rushing to some place?

807
00:56:58,032 –> 00:56:58,840
What?

808
00:56:59,059 –> 00:57:00,754
The mountain route is more dangerous than you think.

809
00:57:01,167 –> 00:57:03,784
Don’t lose your way and hold up important matters.

810
00:57:04,209 –> 00:57:05,446
Follow him.

811
00:57:05,918 –> 00:57:08,991
This rascal is someone who’s very clear
of all the big and small routes of the mountain.

812
00:57:09,965 –> 00:57:13,137
You’re letting us off?

813
00:57:13,197 –> 00:57:14,866
Do you want to stay here and
be sold off to the Qing Dynasty?

814
00:57:18,421 –> 00:57:21,574
Thank you!
Thank you!
You’d be blessed.

815
00:57:22,071 –> 00:57:24,980
Thank you!
Come, quickly!

816
00:57:28,979 –> 00:57:31,337
Left, left, left.

817
00:57:44,347 –> 00:57:46,481
where’s the place that the criminal is staying over at?

818
00:57:48,219 –> 00:57:51,451
Why does the sky look so melancholy?

819
00:57:51,571 –> 00:57:54,701
Seems like the dark clouds would be coming soon.

820
00:58:14,250 –> 00:58:15,308
Elder!

821
00:58:16,646 –> 00:58:19,314
Physician Jin, why are you here?

822
00:58:19,364 –> 00:58:21,914
There’s no time for explaination.
You have to make an escape first.

823
00:58:21,952 –> 00:58:25,166
What do you mean by that?
You have been

824
00:58:25,933 –> 00:58:29,284
ordered to drink poison.
Poison?

825
00:58:29,404 –> 00:58:31,466
So, you should quickly…

826
00:58:37,304 –> 00:58:40,713
No doubt that’s just like the first vice-premier.

827
00:58:41,134 –> 00:58:44,137
He has never handle matter so carelessly before.

828
00:58:44,932 –> 00:58:46,722
He has planned to do

829
00:58:47,803 –> 00:58:50,087
this right from the beginning.

830
00:58:53,244 –> 00:58:56,675
The poison is almost reaching the village.
You have to make the escape quickly!

831
00:59:04,694 –> 00:59:06,204
What are you doing now?

832
00:59:06,324 –> 00:59:10,770
Didn’t you say that poison is on its way?
I need to wear my official robe

833
00:59:10,997 –> 00:59:13,442
before I get the King’s order.

834
00:59:15,320 –> 00:59:17,941
Elder…
No matter right or wrong,

835
00:59:19,233 –> 00:59:21,827
I have to receive the King’s order.

836
00:59:24,060 –> 00:59:27,106
That’s the duty of his subject.
You can’t do that.

837
00:59:27,396 –> 00:59:30,091
You’re someone who can’t die this way.

838
00:59:30,401 –> 00:59:32,517
Please believe in me.
You have to make the escape quickly.

839
00:59:32,571 –> 00:59:34,145
No.

840
00:59:35,605 –> 00:59:37,790
I won’t escape from it.

841
00:59:38,669 –> 00:59:41,949
I will drink it and vomit blood

842
00:59:42,545 –> 00:59:46,233
and die righteously here.
Elder,

843
00:59:46,583 –> 00:59:48,348
didn’t you say that you want to change Joseon?

844
00:59:48,393 –> 00:59:52,303
You need to live on to make that
dream come true. Live on and

845
00:59:52,608 –> 00:59:56,931
you have to change Joseon.
Seems like it’s just a visionary fancy.

846
00:59:58,821 –> 01:00:00,073
Now,

847
01:00:01,515 –> 01:00:03,853
I should wake up from my dream.

848
01:00:03,973 –> 01:00:07,741
Die? Says who you can die?
I won’t allow that. I won’t!

849
01:00:08,689 –> 01:00:12,343
Physician Jin… Exactly why are you acting like that?

850
01:00:13,898 –> 01:00:17,501
Please… Please help me.

851
01:00:17,749 –> 01:00:19,900
So that I won’t make any more blunder,

852
01:00:20,084 –> 01:00:23,358
help me to put things right.
Put things right?

853
01:00:24,345 –> 01:00:26,792
What are you going to put things right?

854
01:00:27,671 –> 01:00:29,726
For everything. For me and

855
01:00:30,121 –> 01:00:31,218
you, and

856
01:00:31,851 –> 01:00:33,854
for this world too.

857
01:00:35,595 –> 01:00:39,025
No, putting all these aside,

858
01:00:39,369 –> 01:00:42,640
I don’t want to lose a friend like this.

859
01:00:43,161 –> 01:00:46,162
You’re my one and only friend that

860
01:00:47,939 –> 01:00:50,254
I have after coming to this place.

861
01:00:54,331 –> 01:00:57,306
Criminal, come forth and receive your poison!

862
01:01:03,292 –> 01:01:04,814
Thank you, Physician Jin.

863
01:01:07,301 –> 01:01:09,090
While heading for hell,

864
01:01:10,420 –> 01:01:12,527
I’m able to get the well wishes from my friend.

865
01:01:15,140 –> 01:01:17,438
I won’t have any regrets.

866
01:01:20,715 –> 01:01:21,733
Elder…

867
01:01:41,091 –> 01:01:42,875
Listen up, criminal Lee Ha Eung!

868
01:01:43,348 –> 01:01:46,476
It’s the King’s order to give poison to

869
01:01:46,760 –> 01:01:49,079
criminal Lee Ha Eung who plotted a rebellion.

870
01:02:06,421 –> 01:02:10,454
Am I unable to stay this ultimately?

871
01:02:10,732 –> 01:02:12,192
Ultimately…

872
01:02:31,205 –> 01:02:33,181
Your Majesty,

873
01:02:34,762 –> 01:02:37,245
as a member of the Royal Family,

874
01:02:37,739 –> 01:02:41,553
please forgive this disloyal subject for

875
01:02:42,102 –> 01:02:46,163
not being able to serve you properly as your subject

876
01:02:46,628 –> 01:02:49,766
and for not being able to protect the Royal Family.

877
01:02:51,769 –> 01:02:55,926
Please forgive me, Your Majesty.

878
01:02:57,146 –> 01:03:00,855
Sir! Sir! Something serious has happened!

879
01:03:33,439 –> 01:03:36,547
Sir! Sir!

880
01:04:00,480 –> 01:04:03,659
We will ambush the enemy
and mop up those disloyal subjects.

881
01:04:03,699 –> 01:04:07,095
We need to fight with the vigor of one as a hundred
and let them know the majesty of the King’s order.

882
01:04:07,113 –> 01:04:08,433
You heard me?

883
01:04:12,363 –> 01:04:14,120
Please save me.

884
01:04:14,398 –> 01:04:18,583
He has been stabbed.
We have to move him and sew up the wound first.

885
01:04:18,996 –> 01:04:20,921
Come out quickly!

886
01:04:21,041 –> 01:04:23,269
Please stop it! There’s a patient inside.

887
01:04:23,290 –> 01:04:25,256
Please wait until the surgery has ended.

888
01:04:25,376 –> 01:04:29,557
If not, you have to kill me
before you enter the place.

889
01:04:29,587 –> 01:04:31,363
They are of the same gang.

890
01:04:31,399 –> 01:04:35,382
Drag these people away!

891
01:04:35,997 –> 01:04:39,328
How about moving Physician Jin
to the internal hospital?

892
01:04:39,448 –> 01:04:42,484
The internal hospital is undertaken
by the Royal Physician to a certain extend.

893
01:04:42,604 –> 01:04:44,070
Seems like the Royal Physician is the problem.

894
01:04:44,190 –> 01:04:46,965
If the stone is too heavy to be
moved, you’d need to use a rod.

895
01:04:47,389 –> 01:04:50,051
Do you want me to introduce you a useful rod?

896
01:04:50,171 –> 01:04:52,732
This is different from the history that you know about?

897
01:04:52,772 –> 01:04:54,415
Something is wrong with this.

898
01:04:54,456 –> 01:04:57,113
What exactly did I do?

As much as I took efforts to translate the whole episode, I’d appreciate if you credit me if you take out any parts.

Advertisements